Skip to main content

مِن
von
فِرْعَوْنَۚ
Fir'aun.
إِنَّهُۥ
Wahrlich, er
كَانَ
war
عَالِيًا
ein Überheblicher
مِّنَ
von
ٱلْمُسْرِفِينَ
den Maßlosen.

von Fir'aun. Er war überheblich und einer der Maßlosen.

Tafsir (Erläuterung)

وَلَقَدِ
Und ganz gewiss
ٱخْتَرْنَٰهُمْ
erwählten wir sie
عَلَىٰ
mit
عِلْمٍ
Wissen
عَلَى
vor
ٱلْعَٰلَمِينَ
den Weltenbewohnern.

Und Wir erwählten sie ja mit Wissen vor den (anderen) Weltenbewohnern

Tafsir (Erläuterung)

وَءَاتَيْنَٰهُم
Und wir ließen ihnen zukommen
مِّنَ
von
ٱلْءَايَٰتِ
den Zeichen,
مَا
was
فِيهِ
darin
بَلَٰٓؤٌا۟
(ist) eine Prüfung.
مُّبِينٌ
deutliche

und ließen ihnen von den Zeichen solche zukommen, die eine deutliche Prüfung enthielten.

Tafsir (Erläuterung)

إِنَّ
Wahrlich,
هَٰٓؤُلَآءِ
diese
لَيَقُولُونَ
sagen sicherlich;

Diese sagen fürwahr;

Tafsir (Erläuterung)

إِنْ
"Nicht
هِىَ
es
إِلَّا
(ist), außer
مَوْتَتُنَا
unseren Tod.
ٱلْأُولَىٰ
ersten
وَمَا
Und nicht
نَحْنُ
wir
بِمُنشَرِينَ
(werden) Auferstehende.

"Es gibt nur unseren ersten Tod. Und wir werden nicht auferstehen.

Tafsir (Erläuterung)

فَأْتُوا۟
Bringt doch
بِـَٔابَآئِنَآ
unsere Väter,
إِن
falls
كُنتُمْ
ihr seid
صَٰدِقِينَ
Wahrhaftige."

Bringt doch unsere Väter zurück, wenn ihr wahrhaftig seid."

Tafsir (Erläuterung)

أَهُمْ
(Sind) sie
خَيْرٌ
(sind) besser
أَمْ
oder
قَوْمُ
(das) Volk
تُبَّعٍ
Tubba's
وَٱلَّذِينَ
und diejenigen, die
مِن
von
قَبْلِهِمْۚ
vor ihnen?
أَهْلَكْنَٰهُمْۖ
Wir vernichteten sie,
إِنَّهُمْ
wahrlich, sie
كَانُوا۟
waren
مُجْرِمِينَ
Übeltäter.

Sind sie etwa besser oder das Volk Tubba's und diejenigen vor ihnen? Wir vernichteten sie; sie waren ja Übeltäter.

Tafsir (Erläuterung)

وَمَا
Und nicht
خَلَقْنَا
haben wir erschaffen
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
die Himmel
وَٱلْأَرْضَ
und die Erde
وَمَا
und was
بَيْنَهُمَا
(ist) zwischen beiden
لَٰعِبِينَ
(in) Spiel.

Und Wir haben die Himmel und die Erde und was dazwischen ist, nicht zum Spiel erschaffen.

Tafsir (Erläuterung)

مَا
Nicht
خَلَقْنَٰهُمَآ
haben wir sie beide erschaffen,
إِلَّا
außer
بِٱلْحَقِّ
in Wahrheit,
وَلَٰكِنَّ
aber
أَكْثَرَهُمْ
(die) meisten von ihnen,
لَا
nicht
يَعْلَمُونَ
wissen.

Wir haben sie nur in Wahrheit erschaffen. Aber die meisten von ihnen wissen nicht.

Tafsir (Erläuterung)

إِنَّ
Wahrlich,
يَوْمَ
(an dem) Tag
ٱلْفَصْلِ
der Entscheidung
مِيقَٰتُهُمْ
(ist) ihre festgesetzte Zeit,
أَجْمَعِينَ
aller

Gewiß, der Tag der Entscheidung ist ihrer aller festgesetzte Zeit,

Tafsir (Erläuterung)