Skip to main content

ٱلَّذِينَ
die (sie alle)
طَغَوْا۟
das Maß (an Frevel) überschritten
فِى
in
ٱلْبِلَٰدِ
den Landstrichen

die (sie alle) das Maß (an Frevel) in den Landstrichen überschritten

Tafsir (Erläuterung)

فَأَكْثَرُوا۟
und vervielfachten
فِيهَا
darin
ٱلْفَسَادَ
das Unheil

und darin viel Unheil stifteten?

Tafsir (Erläuterung)

فَصَبَّ
Da schüttete aus
عَلَيْهِمْ
auf sie
رَبُّكَ
dein Herr
سَوْطَ
eine Geißel
عَذَابٍ
(von) Strafe

Da schüttete dein Herr auf sie eine Geißel von Strafe aus.

Tafsir (Erläuterung)

إِنَّ
Gewiss
رَبَّكَ
dein Herr
لَبِٱلْمِرْصَادِ
wartet ja (auf sie)

Gewiß, dein Herr wartet ja (auf sie).

Tafsir (Erläuterung)

فَأَمَّا
Was nun angeht
ٱلْإِنسَٰنُ
den Menschen
إِذَا
wenn
مَا ٱبْتَلَىٰهُ
ihn prüft
رَبُّهُۥ
sein Herr
فَأَكْرَمَهُۥ
und ihn da(bei) freigebig behandelt
وَنَعَّمَهُۥ
und ihm ein wonnevolles Leben verschafft
فَيَقُولُ
so sagt er
رَبِّىٓ
Mein Herr
أَكْرَمَنِ
behandelt mich freigebig

Was nun den Menschen angeht, wenn sein Herr ihn prüft und ihn da(bei) freigebig behandelt und ihm ein wonnevolles Leben verschafft, so sagt er; "Mein Herr behandelt mich freigebig."

Tafsir (Erläuterung)

وَأَمَّآ
Was (ihn) aber angeht
إِذَا
wenn
مَا ٱبْتَلَىٰهُ
Er ihn prüft
فَقَدَرَ
und (dabei) bemisst
عَلَيْهِ
ihm
رِزْقَهُۥ
seine Versorgung
فَيَقُولُ
so sagt er
رَبِّىٓ
Mein Herr
أَهَٰنَنِ
setzt mich der Schmach aus

Was (ihn) aber angeht, wenn Er ihn prüft und ihm da(bei) seine Versorgung bemißt, so sagt er; "Mein Herr setzt mich der Schmach aus."

Tafsir (Erläuterung)

كَلَّاۖ
Keineswegs!
بَل
Vielmehr
لَّا
nicht
تُكْرِمُونَ
behandelt ihr freigebig
ٱلْيَتِيمَ
die Waise

Keineswegs! Vielmehr behandelt ihr die Waise nicht freigebig

Tafsir (Erläuterung)

وَلَا
und nicht
تَحَٰٓضُّونَ
haltet ihr euch gegenseitig an
عَلَىٰ
zur
طَعَامِ
Speisung
ٱلْمِسْكِينِ
des Armen

und haltet euch nicht gegenseitig zur Speisung des Armen an.

Tafsir (Erläuterung)

وَتَأْكُلُونَ
Und ihr verzehrt
ٱلتُّرَاثَ
das Erbe
أَكْلًا لَّمًّا
ja ihr verzehrt es ganz und gar

Und ihr verzehrt das Erbe, ja ihr verzehrt es ganz und gar.

Tafsir (Erläuterung)

وَتُحِبُّونَ
Und ihr liebt
ٱلْمَالَ
den Besitz
حُبًّا جَمًّا
ja ihr liebt ihn voll und ganz

Und ihr liebt den Besitz, ja ihr liebt ihn voll und ganz.

Tafsir (Erläuterung)