Skip to main content

وَلَئِنْ
But if
أَرْسَلْنَا
We sent
رِيحًا
a wind
فَرَأَوْهُ
and they see it
مُصْفَرًّا
turn yellow
لَّظَلُّوا۟
certainly they continue
مِنۢ
after it
بَعْدِهِۦ
after it
يَكْفُرُونَ
(in) disbelief

Wa la'in arsalnaa reehan fara awhu musfarral lazalloo mim ba'dihee yakfuroon

But if We should send a [bad] wind and they saw [their crops] turned yellow, they would remain thereafter disbelievers.

Tafsir

فَإِنَّكَ
So indeed, you
لَا
(can) not
تُسْمِعُ
make the dead hear
ٱلْمَوْتَىٰ
make the dead hear
وَلَا
and not
تُسْمِعُ
make the deaf hear
ٱلصُّمَّ
make the deaf hear
ٱلدُّعَآءَ
the call
إِذَا
when
وَلَّوْا۟
they turn
مُدْبِرِينَ
retreating

Fa innaka laa tusmi'ul mawtaa wa laa tusmi'us summad du'aaa'a izaa wallaw mudbireen

So indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they turn their backs, retreating.

Tafsir

وَمَآ
And not
أَنتَ
you
بِهَٰدِ
can guide
ٱلْعُمْىِ
the blind
عَن
from
ضَلَٰلَتِهِمْۖ
their error
إِن
Not
تُسْمِعُ
you can make hear
إِلَّا
except
مَن
(those) who
يُؤْمِنُ
believe
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Verses
فَهُم
so they
مُّسْلِمُونَ
surrender

Wa maa anta bihaadil 'umyi 'an dalaalatihim in tusmi'u illaa mai yuminu bi aayaatinaa fahum muslimoon

And you cannot guide the blind away from their error. You will only make hear those who believe in Our verses so they are Muslims [in submission to Allah].

Tafsir

ٱللَّهُ
Allah
ٱلَّذِى
(is) the One Who
خَلَقَكُم
created you
مِّن
from
ضَعْفٍ
weakness
ثُمَّ
then
جَعَلَ
made
مِنۢ
after
بَعْدِ
after
ضَعْفٍ
weakness
قُوَّةً
strength
ثُمَّ
then
جَعَلَ
made
مِنۢ
after
بَعْدِ
after
قُوَّةٍ
strength
ضَعْفًا
weakness
وَشَيْبَةًۚ
and gray hair
يَخْلُقُ
He creates
مَا
what
يَشَآءُۖ
He wills
وَهُوَ
and He
ٱلْعَلِيمُ
(is) the All-Knower
ٱلْقَدِيرُ
the All-Powerful

Allahul lazee khalaqa kum min du'fin summa ja'ala mim ba'di du'fin quwwatan summa ja'ala mim ba'di quwwatin du'fanw wa shaibah; yakhluqu maa yashaaa'u wa Huwal 'Aleemul Qadeer

Allah is the one who created you from weakness, then made after weakness strength, then made after strength weakness and white hair. He creates what He wills, and He is the Knowing, the Competent.

Tafsir

وَيَوْمَ
And (the) Day
تَقُومُ
will (be) established
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
يُقْسِمُ
will swear
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals
مَا
not
لَبِثُوا۟
they remained
غَيْرَ
but
سَاعَةٍۚ
an hour
كَذَٰلِكَ
Thus
كَانُوا۟
they were
يُؤْفَكُونَ
deluded

Wa Yawma taqoomus Saa'atu yuqsimul mujrimoona maa labisoo ghaira saa'ah; kazaalika kaanoo yu'fakoon

And the Day the Hour appears the criminals will swear they had remained but an hour. Thus they were deluded.

Tafsir

وَقَالَ
But will say
ٱلَّذِينَ
those who
أُوتُوا۟
were given
ٱلْعِلْمَ
the knowledge
وَٱلْإِيمَٰنَ
and the faith
لَقَدْ
"Verily
لَبِثْتُمْ
you remained
فِى
by
كِتَٰبِ
(the) Decree
ٱللَّهِ
(of) Allah
إِلَىٰ
until
يَوْمِ
(the) Day
ٱلْبَعْثِۖ
(of) Resurrection
فَهَٰذَا
And this
يَوْمُ
(is the) Day
ٱلْبَعْثِ
(of) the Resurrection
وَلَٰكِنَّكُمْ
but you
كُنتُمْ
were
لَا
not
تَعْلَمُونَ
knowing

Wa qaalal lazeena ootul 'ilma wal eemaana laqad labistum fee kitaabil laahi ilaa yawmil ba'si fahaazaa yawmul ba'si wa laakinnakum kuntum laa ta'lamoon

But those who were given knowledge and faith will say, "You remained the extent of Allah's decree until the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection, but you did not used to know."

Tafsir

فَيَوْمَئِذٍ
So that Day
لَّا
not
يَنفَعُ
will profit
ٱلَّذِينَ
those who
ظَلَمُوا۟
wronged
مَعْذِرَتُهُمْ
their excuses
وَلَا
and not
هُمْ
they
يُسْتَعْتَبُونَ
will be allowed to make amends

Fa Yawma'izil laa yanfa'ul lazeena zalamoo ma'ziratu hum wa laa hum yusta'taboon

So that Day, their excuse will not benefit those who wronged, nor will they be asked to appease [Allah].

Tafsir

وَلَقَدْ
And verily
ضَرَبْنَا
We (have) set forth
لِلنَّاسِ
for mankind
فِى
in
هَٰذَا
this -
ٱلْقُرْءَانِ
[the] Quran
مِن
of
كُلِّ
every
مَثَلٍۚ
example
وَلَئِن
But if
جِئْتَهُم
you bring them
بِـَٔايَةٍ
a sign
لَّيَقُولَنَّ
surely will say
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوٓا۟
disbelieve
إِنْ
"Not
أَنتُمْ
you
إِلَّا
(are) except
مُبْطِلُونَ
falsifiers"

Wa laqad darabnaa linnaasi fee haazal Quraani min kulli masal; wa la'in ji'tahum bi aayatil la yaqoolannal lazeena kafaroo in antum illaa mubtiloon

And We have certainly presented to the people in this Quran from every [kind of] example. But, [O Muhammad], if you should bring them a sign, the disbelievers will surely say, "You [believers] are but falsifiers."

Tafsir

كَذَٰلِكَ
Thus
يَطْبَعُ
Allah seals
ٱللَّهُ
Allah seals
عَلَىٰ
[on]
قُلُوبِ
(the) hearts
ٱلَّذِينَ
(of) those who
لَا
(do) not
يَعْلَمُونَ
know

Kazaalika yatba'ul laahu 'alaa quloobil lazeena laa ya'lamoon

Thus does Allah seal the hearts of those who do not know.

Tafsir

فَٱصْبِرْ
So be patient
إِنَّ
Indeed
وَعْدَ
(the) Promise
ٱللَّهِ
(of) Allah
حَقٌّۖ
(is) true
وَلَا
And (let) not
يَسْتَخِفَّنَّكَ
take you in light estimation
ٱلَّذِينَ
those who
لَا
(are) not
يُوقِنُونَ
certain in faith

Fasbir inna wa'dal laahi haqqunw wa laa yastakhif fannakal lazeena laa yooqinoon

So be patient. Indeed, the promise of Allah is truth. And let them not disquiet you who are not certain [in faith].

Tafsir