Skip to main content

فَلَمَّا جَاۤءَ اٰلَ لُوْطِ ِۨالْمُرْسَلُوْنَۙ  ( الحجر: ٦١ )

فَلَمَّا
پس هنگامي كه
جَآءَ
آمد
ءَالَ
خاندان
لُوطٍ
لوط
ٱلْمُرْسَلُونَ
فرستادگان

Falamma jaaa'a Aala Lootinil mursaloon

پس هنگامی‌که که فرستادگان (الله) نزد خاندان لوط آمدند.

توضیح

قَالَ اِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ   ( الحجر: ٦٢ )

قَالَ
گفت
إِنَّكُمْ
همانا شما
قَوْمٌ
قومی
مُّنكَرُونَ
ناشناس

Qaala innakum qawmum munkaroon

(لوط) گفت: «همانا شما گروهی ناشناس هستید!»

توضیح

قَالُوْا بَلْ جِئْنٰكَ بِمَا كَانُوْا فِيْهِ يَمْتَرُوْنَ   ( الحجر: ٦٣ )

قَالُوا۟
گفتند
بَلْ
بلكه
جِئْنَٰكَ
آوردیم برای تو
بِمَا
آن چه را که
كَانُوا۟
در آن شک می کردند
فِيهِ
در آن شک می کردند
يَمْتَرُونَ
در آن شک می کردند

Qaaloo bal ji'naaka bimaa kaanoo feehi yamtaroon

(فرشتگان) گفتند: «بلکه، ما (همان) چیزی را برای تو آورده‌ایم که آن‌ها در آن تردید داشتند.

توضیح

وَاَتَيْنٰكَ بِالْحَقِّ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ   ( الحجر: ٦٤ )

وَأَتَيْنَٰكَ
ما نزد تو آمدیم
بِٱلْحَقِّ
به حق
وَإِنَّا
و همانا ما
لَصَٰدِقُونَ
راست گفتاران

Wa atainaaka bilhaqqi wa innaa lasaadiqoon

و ما حق را برای تو آورده‌ایم، و ما قطعاً راستگویانیم.

توضیح

فَاَسْرِ بِاَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ الَّيْلِ وَاتَّبِعْ اَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ اَحَدٌ وَّامْضُوْا حَيْثُ تُؤْمَرُوْنَ   ( الحجر: ٦٥ )

فَأَسْرِ
پس حرکت بده
بِأَهْلِكَ
خانواده ات را
بِقِطْعٍ
در قطعه ای
مِّنَ
از
ٱلَّيْلِ
شب
وَٱتَّبِعْ
و پیروی کن
أَدْبَٰرَهُمْ
پشت سرشان
وَلَا
و به پشت سر نگاه نکند
يَلْتَفِتْ
و به پشت سر نگاه نکند
مِنكُمْ
از شما
أَحَدٌ
كسي
وَٱمْضُوا۟
و بروید
حَيْثُ
هرجا
تُؤْمَرُونَ
امر می شوید

Fa asri bi ahlika biqit'im minal laili wattabi' adbaarahum wa laa yaltafit minkum ahadunw wamdoo haisu tu'maroon

پس پاسی از شب گذشته خانواده‌ات را با خود بردار، (و از این جا) ببر، و (خودت) به دنبال آن‌ها برو، و کسی از شما پشت سرش ننگرد، و به آن جایی که فرمان یافته‌اید بروید.

توضیح

وَقَضَيْنَآ اِلَيْهِ ذٰلِكَ الْاَمْرَ اَنَّ دَابِرَ هٰٓؤُلَاۤءِ مَقْطُوْعٌ مُّصْبِحِيْنَ   ( الحجر: ٦٦ )

وَقَضَيْنَآ
و فرمان دادیم
إِلَيْهِ
به سوي او
ذَٰلِكَ
اين
ٱلْأَمْرَ
امر
أَنَّ
كه
دَابِرَ
ریشه
هَٰٓؤُلَآءِ
اين‌ها
مَقْطُوعٌ
قطع شده
مُّصْبِحِينَ
در حالی که صبح می کنند

Wa qadainaaa ilaihi zaalikal amra anna daabira haaa'ulaaa'i maqtoo'um musbiheen

و ما این امر را به او (= لوط) وحی کردیم که همانا صبحگاهان همۀ آن‌ها ریشه کن خواهند شد.

توضیح

وَجَاۤءَ اَهْلُ الْمَدِيْنَةِ يَسْتَبْشِرُوْنَ   ( الحجر: ٦٧ )

وَجَآءَ
و آمد
أَهْلُ
اهل
ٱلْمَدِينَةِ
شهر
يَسْتَبْشِرُونَ
در حالی که شادمان بودند

Wa jaaa'a ahlul madeenati yastabshiroon

و اهل شهر شادی‌کنان (به طرف خانۀ لوط) آمدند.

توضیح

قَالَ اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ ضَيْفِيْ فَلَا تَفْضَحُوْنِۙ  ( الحجر: ٦٨ )

قَالَ
گفت
إِنَّ
همانا
هَٰٓؤُلَآءِ
اين‌ها
ضَيْفِى
میهمانان من
فَلَا
پس رسوا نکنید مرا
تَفْضَحُونِ
پس رسوا نکنید مرا

Qaala inna haaa'ulaaa'i daifee falaa tafdahoon

(لوط) گفت: «به راستی این‌ها مهمانان من هستند، پس مرا رسوا (و شرمنده) نکنید،

توضیح

وَاتَّقُوا اللّٰهَ وَلَا تُخْزُوْنِ   ( الحجر: ٦٩ )

وَٱتَّقُوا۟
و پروا كنيد
ٱللَّهَ
خداوند
وَلَا
و رسوا نکنید
تُخْزُونِ
و رسوا نکنید

Wattaqul laaha wa laa tukhzoon

و از الله بترسید و مرا خوار نسازید».

توضیح

قَالُوْٓا اَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعٰلَمِيْنَ   ( الحجر: ٧٠ )

قَالُوٓا۟
گفتند
أَوَلَمْ
آیا نهی نکردیم تو را
نَنْهَكَ
آیا نهی نکردیم تو را
عَنِ
از
ٱلْعَٰلَمِينَ
مردمان

Qaalooo awalam nanhaka 'anil 'aalameen

(آن‌ها) گفتند: «مگر ما تو را از (مهمانی و حمایت) مردمان نهی نکرده بودیم؟!»

توضیح