Skip to main content

وَلَهُم
और उनके लिए
مَّقَٰمِعُ
गुर्ज़/ हथौड़े होंगे
مِنْ
लोहे के
حَدِيدٍ
लोहे के

Walahum maqami'u min hadeedin

और उनके लिए (दंड देने को) लोहे के गुर्ज़ होंगे

Tafseer (तफ़सीर )

كُلَّمَآ
जब भी
أَرَادُوٓا۟
वो चाहेंगे
أَن
कि
يَخْرُجُوا۟
वो निकल जाऐं
مِنْهَا
उससे
مِنْ
ग़म से
غَمٍّ
ग़म से
أُعِيدُوا۟
वो लौटा दिए जाऐंगे
فِيهَا
उसी में
وَذُوقُوا۟
और चखो
عَذَابَ
अज़ाब
ٱلْحَرِيقِ
आग का

Kullama aradoo an yakhrujoo minha min ghammin o'eedoo feeha wathooqoo 'athaba alhareeqi

जब कभी भी घबराकर उससे निकलना चाहेंगे तो उसी में लौटा दिए जाएँगे और (कहा जाएगा,) 'चखो दहकती आग की यातना का मज़ा!'

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
ٱللَّهَ
अल्लाह
يُدْخِلُ
दाख़िल करेगा
ٱلَّذِينَ
उन्हें जो
ءَامَنُوا۟
ईमान लाए
وَعَمِلُوا۟
और उन्होंने अमल किए
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
नेक
جَنَّٰتٍ
बाग़ात में
تَجْرِى
बहती हैं
مِن
उनके नीचे से
تَحْتِهَا
उनके नीचे से
ٱلْأَنْهَٰرُ
नहरें
يُحَلَّوْنَ
वो आरासता किए जाऐंगे
فِيهَا
उनमें
مِنْ
कंगनों से
أَسَاوِرَ
कंगनों से
مِن
सोने के
ذَهَبٍ
सोने के
وَلُؤْلُؤًاۖ
और मोती के
وَلِبَاسُهُمْ
और लिबास होगा उनका
فِيهَا
उनमें
حَرِيرٌ
रेशम

Inna Allaha yudkhilu allatheena amanoo wa'amiloo alssalihati jannatin tajree min tahtiha alanharu yuhallawna feeha min asawira min thahabin waluluan walibasuhum feeha hareerun

निस्संदेह अल्लाह उन लोगों को, जो ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए, ऐसे बाग़ों में दाखिल करेगा जिनके नीचें नहरें बह रही होंगी। वहाँ वे सोने के कंगनों और मोती से आभूषित किए जाएँगे और वहाँ उनका परिधान रेशमी होगा

Tafseer (तफ़सीर )

وَهُدُوٓا۟
और वो राह दिखाए गए
إِلَى
तरफ़ पाकीज़ा
ٱلطَّيِّبِ
तरफ़ पाकीज़ा
مِنَ
बात के
ٱلْقَوْلِ
बात के
وَهُدُوٓا۟
और वो राह दिखाए गए
إِلَىٰ
तरफ़ रास्ते
صِرَٰطِ
तरफ़ रास्ते
ٱلْحَمِيدِ
ख़ूब तारीफ़ वाले (रब) के

Wahudoo ila alttayyibi mina alqawli wahudoo ila sirati alhameedi

निर्देशित किया गया उन्हें अच्छे पाक बोल की ओर और उनको प्रशंसित अल्लाह का मार्ग दिखाया गया

Tafseer (तफ़सीर )

إِنَّ
बेशक
ٱلَّذِينَ
वो जिन्होंने
كَفَرُوا۟
कुफ़्र किया
وَيَصُدُّونَ
और वो रोकते हैं
عَن
अल्लाह के रास्ते से
سَبِيلِ
अल्लाह के रास्ते से
ٱللَّهِ
अल्लाह के रास्ते से
وَٱلْمَسْجِدِ
और मस्जिदे
ٱلْحَرَامِ
हराम से
ٱلَّذِى
वो जो
جَعَلْنَٰهُ
बनाया हमने उसे
لِلنَّاسِ
लोगों के लिए
سَوَآءً
यक्साँ / बराबर है
ٱلْعَٰكِفُ
रहने वाला
فِيهِ
उसमें
وَٱلْبَادِۚ
और बाहर से आने वाला
وَمَن
और जो कोई
يُرِدْ
इरादा करेगा
فِيهِ
इसमें
بِإِلْحَادٍۭ
इलहाद/ कज रवी का
بِظُلْمٍ
साथ ज़ुल्म के
نُّذِقْهُ
हम चखाऐंगे उसे
مِنْ
अज़ाब में से
عَذَابٍ
अज़ाब में से
أَلِيمٍ
दर्दनाक

Inna allatheena kafaroo wayasuddoona 'an sabeeli Allahi waalmasjidi alharami allathee ja'alnahu lilnnasi sawaan al'akifu feehi waalbadi waman yurid feehi biilhadin bithulmin nuthiqhu min 'athabin aleemin

जिन लोगों ने इनकार किया और वे अल्लाह के मार्ग से रोकते हैं और प्रतिष्ठित मस्जिद (काबा) से, जिसे हमने सब लोगों के लिए ऐसा बनाया है कि उसमें बराबर है वहाँ का रहनेवाला और बाहर से आया हुआ। और जो व्यक्ति उस (प्रतिष्ठित मस्जिद) में कुटिलता अर्थात ज़ूल्म के साथ कुछ करना चाहेगा, उसे हम दुखद यातना का मज़ा चखाएँगे

Tafseer (तफ़सीर )

وَإِذْ
और जब
بَوَّأْنَا
मुक़र्रर कर दी हमने
لِإِبْرَٰهِيمَ
इब्राहीम के लिए
مَكَانَ
जगह
ٱلْبَيْتِ
बैतुल्लाह की
أَن
कि
لَّا
ना तुम शरीक करो
تُشْرِكْ
ना तुम शरीक करो
بِى
मेरे साथ
شَيْـًٔا
किसी चीज़ को
وَطَهِّرْ
और पाक रखो
بَيْتِىَ
मेरे घर को
لِلطَّآئِفِينَ
वास्ते तवाफ़ करने वालों के
وَٱلْقَآئِمِينَ
और क़याम करने वालों
وَٱلرُّكَّعِ
और रूकूअ करने वालों
ٱلسُّجُودِ
और सजदा करने वालों के

Waith bawwana liibraheema makana albayti an la tushrik bee shayan watahhir baytiya lilttaifeena waalqaimeena waalrrukka'i alssujoodi

याद करो जब कि हमने इबराहीम के लिए अल्लाह के घर को ठिकाना बनाया, इस आदेश के साथ कि 'मेरे साथ किसी चीज़ को साझी न ठहराना और मेरे घर को तवाफ़ (परिक्रमा) करनेवालों और खड़े होने और झुकने और सजदा करनेवालों के लिए पाक-साफ़ रखना।'

Tafseer (तफ़सीर )

وَأَذِّن
और एलान कर दो
فِى
लोगों में
ٱلنَّاسِ
लोगों में
بِٱلْحَجِّ
हज का
يَأْتُوكَ
वो आऐंगे तेरे पास
رِجَالًا
पैदल
وَعَلَىٰ
और ऊपर
كُلِّ
हर
ضَامِرٍ
लाग़र ऊँट के
يَأْتِينَ
वो आऐंगे
مِن
हर कुशादा रास्ते से
كُلِّ
हर कुशादा रास्ते से
فَجٍّ
हर कुशादा रास्ते से
عَمِيقٍ
दूर दराज़ के

Waaththin fee alnnasi bialhajji yatooka rijalan wa'ala kulli damirin yateena min kulli fajjin 'ameeqin

और लोगों में हज के लिए उद्घोषणा कर दो कि 'वे प्रत्येक गहरे मार्ग से, पैदल भी और दुबली-दुबली ऊँटनियों पर, तेरे पास आएँ

Tafseer (तफ़सीर )

لِّيَشْهَدُوا۟
ताकि वो देखें
مَنَٰفِعَ
फ़ायदों को
لَهُمْ
अपने लिए
وَيَذْكُرُوا۟
और वो ज़िक्र करें
ٱسْمَ
नाम
ٱللَّهِ
अल्लाह का
فِىٓ
मालूम दिनों में
أَيَّامٍ
मालूम दिनों में
مَّعْلُومَٰتٍ
मालूम दिनों में
عَلَىٰ
उस पर
مَا
जो
رَزَقَهُم
उसने रिज़्क़ दिया उन्हें
مِّنۢ
चौपायों में से
بَهِيمَةِ
चौपायों में से
ٱلْأَنْعَٰمِۖ
मवेशियों के
فَكُلُوا۟
पस खाओ
مِنْهَا
उसमें से
وَأَطْعِمُوا۟
और खिलाओ
ٱلْبَآئِسَ
भूके
ٱلْفَقِيرَ
मोहताज को

Liyashhadoo manafi'a lahum wayathkuroo isma Allahi fee ayyamin ma'loomatin 'ala ma razaqahum min baheemati alan'ami fakuloo minha waat'imoo albaisa alfaqeera

ताकि वे उन लाभों को देखें जो वहाँ उनके लिए रखे गए है। और कुछ ज्ञात और निश्चित दिनों में उन चौपाए अर्थात मवेशियों पर अल्लाह का नाम लें, जो उसने उन्हें दिए है। फिर उसमें से स्वयं भी खाओ और तंगहाल मुहताज को भी खिलाओ।'

Tafseer (तफ़सीर )

ثُمَّ
फिर चाहिए कि वो दूर करें
لْيَقْضُوا۟
फिर चाहिए कि वो दूर करें
تَفَثَهُمْ
मैल अपना
وَلْيُوفُوا۟
और चाहिए कि वो पूरी करें
نُذُورَهُمْ
नज़रें अपनी
وَلْيَطَّوَّفُوا۟
और चाहिए कि वो तवाफ़ करें
بِٱلْبَيْتِ
उस घर का
ٱلْعَتِيقِ
जो क़दीम है

Thumma lyaqdoo tafathahum walyoofoo nuthoorahum walyattawwafoo bialbayti al'ateeqi

फिर उन्हें चाहिए कि अपना मैल-कुचैल दूर करें और अपनी मन्नतें पूरी करें और इस पुरातन घर का तवाफ़ (परिक्रमा) करें

Tafseer (तफ़सीर )

ذَٰلِكَ
ये है (हुक्म)
وَمَن
और जो कोई
يُعَظِّمْ
ताज़ीम करेगा
حُرُمَٰتِ
अल्लाह की हुरमतों की
ٱللَّهِ
अल्लाह की हुरमतों की
فَهُوَ
तो वो
خَيْرٌ
बेहतर है
لَّهُۥ
उसके लिए
عِندَ
नज़दीक
رَبِّهِۦۗ
उसके रब के
وَأُحِلَّتْ
और हलाल किए गए
لَكُمُ
तुम्हारे लिए
ٱلْأَنْعَٰمُ
चौपाए
إِلَّا
सिवाए
مَا
उनके जो
يُتْلَىٰ
पढ़े जाते हैं
عَلَيْكُمْۖ
तुम पर
فَٱجْتَنِبُوا۟
पस बचो
ٱلرِّجْسَ
गन्दगी से
مِنَ
बुतों की
ٱلْأَوْثَٰنِ
बुतों की
وَٱجْتَنِبُوا۟
और बचो
قَوْلَ
बात
ٱلزُّورِ
झूठी से

Thalika waman yu'aththim hurumati Allahi fahuwa khayrun lahu 'inda rabbihi waohillat lakumu alan'amu illa ma yutla 'alaykum faijtaniboo alrrijsa mina alawthani waijtaniboo qawla alzzoori

इन बातों का ध्यान रखों और जो कोई अल्लाह द्वारा निर्धारित मर्यादाओं का आदर करे, तो यह उसके रब के यहाँ उसी के लिए अच्छा है। और तुम्हारे लिए चौपाए हलाल है, सिवाय उनके जो तुम्हें बताए गए हैं। तो मूर्तियों की गन्दगी से बचो और बचो झूठी बातों से

Tafseer (तफ़सीर )