Skip to main content
bismillah

قۤ ۗوَالْقُرْاٰنِ الْمَجِيْدِ ۖ   ( ق: ١ )

qaf
قٓۚ
Qâf
wal-qur'āni
وَٱلْقُرْءَانِ
demi Al Qur'an
l-majīdi
ٱلْمَجِيدِ
yang mulia

Qaf. Demi Al-Qur'an yang mulia.

Tafsir

بَلْ عَجِبُوْٓا اَنْ جَاۤءَهُمْ مُّنْذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكٰفِرُوْنَ هٰذَا شَيْءٌ عَجِيْبٌ ۚ  ( ق: ٢ )

bal
بَلْ
bahkan
ʿajibū
عَجِبُوٓا۟
mereka heran
an
أَن
bahwa
jāahum
جَآءَهُم
telah datang pada mereka
mundhirun
مُّنذِرٌ
seorang pemberi peringatan
min'hum
مِّنْهُمْ
dari mereka
faqāla
فَقَالَ
maka berkata
l-kāfirūna
ٱلْكَٰفِرُونَ
orang-orang kafir
hādhā
هَٰذَا
ini
shayon
شَىْءٌ
sesuatu
ʿajībun
عَجِيبٌ
sangat aneh

(Mereka tidak menerimanya) bahkan mereka tercengang karena telah datang kepada mereka seorang pemberi peringatan dari (kalangan) mereka sendiri, maka berkatalah orang-orang kafir, “Ini adalah suatu yang sangat ajaib.”

Tafsir

ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۚ ذٰلِكَ رَجْعٌۢ بَعِيْدٌ   ( ق: ٣ )

a-idhā
أَءِذَا
apakah apabila
mit'nā
مِتْنَا
kami telah mati
wakunnā
وَكُنَّا
dan kami adalah
turāban
تُرَابًاۖ
tanah/debu
dhālika
ذَٰلِكَ
demikian itu
rajʿun
رَجْعٌۢ
pengembalian
baʿīdun
بَعِيدٌ
yang jauh

Apakah apabila kami telah mati dan sudah menjadi tanah (akan kembali lagi)? Itu adalah suatu pengembalian yang tidak mungkin.

Tafsir

قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنْقُصُ الْاَرْضُ مِنْهُمْ ۚوَعِنْدَنَا كِتٰبٌ حَفِيْظٌ   ( ق: ٤ )

qad
قَدْ
sesungguhnya
ʿalim'nā
عَلِمْنَا
Kami mengetahui
مَا
apa yang
tanquṣu
تَنقُصُ
merusak
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
bumi
min'hum
مِنْهُمْۖ
dari mereka
waʿindanā
وَعِندَنَا
dan di sisi Kami
kitābun
كِتَٰبٌ
kitab
ḥafīẓun
حَفِيظٌۢ
penjaga

Sungguh, Kami telah mengetahui apa yang ditelan bumi dari (tubuh) mereka, sebab pada Kami ada kitab (catatan) yang terpelihara baik.

Tafsir

بَلْ كَذَّبُوْا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاۤءَهُمْ فَهُمْ فِيْٓ اَمْرٍ مَّرِيْجٍ   ( ق: ٥ )

bal
بَلْ
bahkan/tetapi
kadhabū
كَذَّبُوا۟
mereka telah mendustakan
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
dengan kebenaran
lammā
لَمَّا
tatkala
jāahum
جَآءَهُمْ
datang kepada mereka
fahum
فَهُمْ
maka mereka
فِىٓ
dalam
amrin
أَمْرٍ
perkara
marījin
مَّرِيجٍ
bingung

Bahkan mereka telah mendustakan kebenaran ketika (kebenaran itu) datang kepada mereka, maka mereka berada dalam keadaan kacau balau.

Tafsir

اَفَلَمْ يَنْظُرُوْٓا اِلَى السَّمَاۤءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنٰهَا وَزَيَّنّٰهَا وَمَا لَهَا مِنْ فُرُوْجٍ   ( ق: ٦ )

afalam
أَفَلَمْ
maka apakah tidak
yanẓurū
يَنظُرُوٓا۟
kamu melihat
ilā
إِلَى
kepada
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
langit
fawqahum
فَوْقَهُمْ
di atas mereka
kayfa
كَيْفَ
bagaimana
banaynāhā
بَنَيْنَٰهَا
diantaranya
wazayyannāhā
وَزَيَّنَّٰهَا
dan Kami menghiasinya
wamā
وَمَا
dan tidaklah
lahā
لَهَا
baginya
min
مِن
dari
furūjin
فُرُوجٍ
retak-retak

Maka tidakkah mereka memperhatikan langit yang ada di atas mereka, bagaimana cara Kami membangunnya dan menghiasinya dan tidak terdapat retak-retak sedikit pun?

Tafsir

وَالْاَرْضَ مَدَدْنٰهَا وَاَلْقَيْنَا فِيْهَا رَوَاسِيَ وَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍۢ بَهِيْجٍۙ   ( ق: ٧ )

wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
dan bumi
madadnāhā
مَدَدْنَٰهَا
Kami hamparkannya
wa-alqaynā
وَأَلْقَيْنَا
dan Kami letakkan
fīhā
فِيهَا
didalamnya
rawāsiya
رَوَٰسِىَ
gunung-gunung
wa-anbatnā
وَأَنۢبَتْنَا
dan Kami tumbuhkan
fīhā
فِيهَا
didalamnya
min
مِن
dari
kulli
كُلِّ
setiap
zawjin
زَوْجٍۭ
pasangan
bahījin
بَهِيجٍ
indah/bagus

Dan bumi yang Kami hamparkan dan Kami pancangkan di atasnya gunung-gunung yang kokoh dan Kami tumbuhkan di atasnya tanam-tanaman yang indah,

Tafsir

تَبْصِرَةً وَّذِكْرٰى لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيْبٍ   ( ق: ٨ )

tabṣiratan
تَبْصِرَةً
pemandangan
wadhik'rā
وَذِكْرَىٰ
dan pengajaran
likulli
لِكُلِّ
bagi setiap
ʿabdin
عَبْدٍ
hamba
munībin
مُّنِيبٍ
orang yang kembali

untuk menjadi pelajaran dan peringatan bagi setiap hamba yang kembali (tunduk kepada Allah).

Tafsir

وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً مُّبٰرَكًا فَاَنْۢبَتْنَا بِهٖ جَنّٰتٍ وَّحَبَّ الْحَصِيْدِۙ  ( ق: ٩ )

wanazzalnā
وَنَزَّلْنَا
dan Kami turunkan
mina
مِنَ
dari
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
langit
māan
مَآءً
air
mubārakan
مُّبَٰرَكًا
penuh keberkatan
fa-anbatnā
فَأَنۢبَتْنَا
lalu Kami tumbuhkan
bihi
بِهِۦ
dengannya
jannātin
جَنَّٰتٍ
kebun-kebun
waḥabba
وَحَبَّ
dan biji-biji
l-ḥaṣīdi
ٱلْحَصِيدِ
diketam

Dan dari langit Kami turunkan air yang memberi berkah lalu Kami tumbuhkan dengan (air) itu pepohonan yang rindang dan biji-bijian yang dapat dipanen.

Tafsir

وَالنَّخْلَ بٰسِقٰتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيْدٌۙ  ( ق: ١٠ )

wal-nakhla
وَٱلنَّخْلَ
dan pohon kurma
bāsiqātin
بَاسِقَٰتٍ
tinggi menjulang
lahā
لَّهَا
baginya
ṭalʿun
طَلْعٌ
mayang
naḍīdun
نَّضِيدٌ
bersusun-susun

Dan pohon kurma yang tinggi-tinggi yang mempunyai mayang yang bersusun-susun,

Tafsir
Informasi Quran (Mengenai) :
Qaf
القرآن الكريم:ق
Ayat Sajdah (سجدة):-
Nama Surat (latin):Qaf
Surat ke-:50
Surah Alias:-
Surah Title:Qaaf
Jumlah Ayat:45
Jumlah Kata:357
Jumlah Karakter:1494
Jumlah Ruku:3
Tempat diturunkan Wahyu:Makiyyah
Urutan Pewahyuan:34
Dimulai dari ayat:4630