Surah [2] Al-Baqara : 101

وَلَمَّا جَآءَهُمۡ رَسُوۡلٌ مِّنۡ عِنۡدِ اللّٰهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمۡ نَبَذَ فَرِيۡقٌ مِّنَ الَّذِيۡنَ اُوۡتُوا الۡكِتٰبَۙ کِتٰبَ اللّٰهِ وَرَآءَ ظُهُوۡرِهِمۡ كَاَنَّهُمۡ لَا يَعۡلَمُوۡنَ(البقرة :101)

وَلَمَّا
And when
جَآءَهُمْ
came to them
رَسُولٌ
a Messenger
مِّنْ
(of)
عِندِ
from
ٱللَّهِ
Allah
مُصَدِّقٌ
confirming
لِّمَا
what
مَعَهُمْ
(was) with them
نَبَذَ
threw away
فَرِيقٌ
a party
مِّنَ
of
ٱلَّذِينَ
those who
أُوتُوا۟
were given
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
كِتَٰبَ
(the) Book
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَرَآءَ
behind
ظُهُورِهِمْ
their backs
كَأَنَّهُمْ
as if they
لَا
(do) not
يَعْلَمُونَ
know

Walamma jaahum rasoolun min 'indi Allahi musaddiqun lima ma'ahum nabatha fareequn mina allatheena ootoo alkitaba kitaba Allahi waraa thuhoorihim kaannahum la ya'lamoona

Sahih International:

And when a messenger from Allah came to them confirming that which was with them, a party of those who had been given the Scripture threw the Scripture of Allah behind their backs as if they did not know [what it contained].

Tafsir (More Translations)
Surah [2] Al-Baqara : 102

وَاتَّبَعُوۡا مَا تَتۡلُوا الشَّيٰطِيۡنُ عَلٰى مُلۡكِ سُلَيۡمٰنَ‌‌ۚ وَمَا کَفَرَ سُلَيۡمٰنُ وَلٰـكِنَّ الشَّيٰـطِيۡنَ كَفَرُوۡا يُعَلِّمُوۡنَ النَّاسَ السِّحۡرَ وَمَآ اُنۡزِلَ عَلَى الۡمَلَـکَيۡنِ بِبَابِلَ هَارُوۡتَ وَمَارُوۡتَ‌ؕ وَمَا يُعَلِّمٰنِ مِنۡ اَحَدٍ حَتّٰى يَقُوۡلَاۤ اِنَّمَا نَحۡنُ فِتۡنَةٌ فَلَا تَكۡفُرۡؕ‌ فَيَتَعَلَّمُوۡنَ مِنۡهُمَا مَا يُفَرِّقُوۡنَ بِهٖ بَيۡنَ الۡمَرۡءِ وَ زَوۡجِهٖ‌ؕ وَمَا هُمۡ بِضَآرِّيۡنَ بِهٖ مِنۡ اَحَدٍ اِلَّا بِاِذۡنِ اللّٰهِ‌ؕ وَيَتَعَلَّمُوۡنَ مَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنۡفَعُهُمۡ‌ؕ وَلَقَدۡ عَلِمُوۡا لَمَنِ اشۡتَرٰٮهُ مَا لَهٗ فِى الۡاٰخِرَةِ مِنۡ خَلَاقٍ‌ؕ وَلَبِئۡسَ مَا شَرَوۡا بِهٖۤ اَنۡفُسَهُمۡ‌ؕ لَوۡ کَانُوۡا يَعۡلَمُوۡنَ(البقرة :102)

وَٱتَّبَعُوا۟
And they followed
مَا
what
تَتْلُوا۟
recite(d)
ٱلشَّيَٰطِينُ
the devils
عَلَىٰ
over
مُلْكِ
(the) kingdom
سُلَيْمَٰنَۖ
(of) Sulaiman
وَمَا
And not
كَفَرَ
disbelieved
سُلَيْمَٰنُ
Sulaiman
وَلَٰكِنَّ
[and] but
ٱلشَّيَٰطِينَ
the devils
كَفَرُوا۟
disbelieved
يُعَلِّمُونَ
they teach
ٱلنَّاسَ
the people
ٱلسِّحْرَ
[the] magic
وَمَآ
and what
أُنزِلَ
was sent down
عَلَى
to
ٱلْمَلَكَيْنِ
the two angels
بِبَابِلَ
in Babylon
هَٰرُوتَ
Harut
وَمَٰرُوتَۚ
and Marut
وَمَا
And not
يُعَلِّمَانِ
they both teach
مِنْ
any
أَحَدٍ
one
حَتَّىٰ
unless
يَقُولَآ
they [both] say
إِنَّمَا
"Only
نَحْنُ
we
فِتْنَةٌ
(are) a trial
فَلَا
so (do) not
تَكْفُرْۖ
disbelieve"
فَيَتَعَلَّمُونَ
But they learn
مِنْهُمَا
from those two
مَا
what
يُفَرِّقُونَ
[they] causes separation
بِهِۦ
with it
بَيْنَ
between
ٱلْمَرْءِ
the man
وَزَوْجِهِۦۚ
and his spouse
وَمَا
And not
هُم
they (could)
بِضَآرِّينَ
at all [be those who] harm
بِهِۦ
with it
مِنْ
any
أَحَدٍ
one
إِلَّا
except
بِإِذْنِ
by permission
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
وَيَتَعَلَّمُونَ
And they learn
مَا
what
يَضُرُّهُمْ
harms them
وَلَا
and not
يَنفَعُهُمْۚ
profits them
وَلَقَدْ
And indeed
عَلِمُوا۟
they knew
لَمَنِ
that whoever
ٱشْتَرَىٰهُ
buys it
مَا
not
لَهُۥ
for him
فِى
in
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
مِنْ
any
خَلَٰقٍۚ
share
وَلَبِئْسَ
And surely evil
مَا
(is) what
شَرَوْا۟
they sold
بِهِۦٓ
with it
أَنفُسَهُمْۚ
themselves
لَوْ
if
كَانُوا۟
they were
يَعْلَمُونَ
(to) know

Waittaba'oo ma tatloo alshshayateenu 'ala mulki sulaymana wama kafara sulaymanu walakinna alshshayateena kafaroo yu'allimoona alnnasa alssihra wama onzila 'ala almalakayni bibabila haroota wamaroota wama yu'allimani min ahadin hatta yaqoola innama nahnu fitnatun fala takfur fayata'allamoona minhuma ma yufarriqoona bihi bayna almari wazawjihi wama hum bidarreena bihi min ahadin illa biithni Allahi wayata'allamoona ma yadurruhum wala yanfa'uhum walaqad 'alimoo lamani ishtarahu ma lahu fee alakhirati min khalaqin walabisa ma sharaw bihi anfusahum law kanoo ya'lamoona

Sahih International:

And they followed [instead] what the devils had recited during the reign of Solomon. It was not Solomon who disbelieved, but the devils disbelieved, teaching people magic and that which was revealed to the two angels at Babylon, Harut and Marut. But the two angels do not teach anyone unless they say, "We are a trial, so do not disbelieve [by practicing magic]." And [yet] they learn from them that by which they cause separation between a man and his wife. But they do not harm anyone through it except by permission of Allah . And the people learn what harms them and does not benefit them. But the Children of Israel certainly knew that whoever purchased the magic would not have in the Hereafter any share. And wretched is that for which they sold themselves, if they only knew.

Tafsir (More Translations)
Surah [4] An-Nisa' : 163

اِنَّاۤ اَوۡحَيۡنَاۤ اِلَيۡكَ كَمَاۤ اَوۡحَيۡنَاۤ اِلٰى نُوۡحٍ وَّالنَّبِيّٖنَ مِنۡۢ بَعۡدِهٖ‌ ۚ وَاَوۡحَيۡنَاۤ اِلٰٓى اِبۡرٰهِيۡمَ وَاِسۡمٰعِيۡلَ وَاِسۡحٰقَ وَيَعۡقُوۡبَ وَالۡاَسۡبَاطِ وَعِيۡسٰى وَاَيُّوۡبَ وَيُوۡنُسَ وَهٰرُوۡنَ وَسُلَيۡمٰنَ‌ ۚ وَاٰتَيۡنَا دَاوٗدَ زَبُوۡرًا‌(النساء :163)

إِنَّآ
Indeed, We
أَوْحَيْنَآ
have revealed
إِلَيْكَ
to you
كَمَآ
as
أَوْحَيْنَآ
We revealed
إِلَىٰ
to
نُوحٍ
Nuh
وَٱلنَّبِيِّۦنَ
and the Prophets
مِنۢ
from
بَعْدِهِۦۚ
after him
وَأَوْحَيْنَآ
and We revealed
إِلَىٰٓ
to
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
وَإِسْمَٰعِيلَ
and Ismail
وَإِسْحَٰقَ
and Ishaq
وَيَعْقُوبَ
and Yaqub
وَٱلْأَسْبَاطِ
and the tribes
وَعِيسَىٰ
and Isa
وَأَيُّوبَ
and Ayub
وَيُونُسَ
and Yunus
وَهَٰرُونَ
and Harun
وَسُلَيْمَٰنَۚ
and Sulaiman
وَءَاتَيْنَا
and We gave
دَاوُۥدَ
Dawood
زَبُورًا
the Zaboor

Inna awhayna ilayka kama awhayna ila noohin waalnnabiyyeena min ba'dihi waawhayna ila ibraheema waisma'eela waishaqa waya'qooba waalasbati wa'eesa waayyooba wayoonusa waharoona wasulaymana waatayna dawooda zabooran

Sahih International:

Indeed, We have revealed to you, [O Muhammad], as We revealed to Noah and the prophets after him. And we revealed to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, the Descendants, Jesus, Job, Jonah, Aaron, and Solomon, and to David We gave the book [of Psalms].

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 84

وَوَهَبۡنَا لَهٗۤ اِسۡحٰقَ وَيَعۡقُوۡبَ‌ؕ كُلًّا هَدَيۡنَا ‌ۚ وَنُوۡحًا هَدَيۡنَا مِنۡ قَبۡلُ‌ وَمِنۡ ذُرِّيَّتِهٖ دَاوٗدَ وَسُلَيۡمٰنَ وَاَيُّوۡبَ وَيُوۡسُفَ وَمُوۡسٰى وَ هٰرُوۡنَ‌ؕ وَكَذٰلِكَ نَجۡزِى الۡمُحۡسِنِيۡنَۙ (الأنعام :84)

وَوَهَبْنَا
And We bestowed
لَهُۥٓ
to him
إِسْحَٰقَ
Ishaq
وَيَعْقُوبَۚ
and Yaqub
كُلًّا
all
هَدَيْنَاۚ
We guided
وَنُوحًا
And Nuh
هَدَيْنَا
We guided
مِن
from
قَبْلُۖ
before
وَمِن
and of
ذُرِّيَّتِهِۦ
his descendents
دَاوُۥدَ
Dawood
وَسُلَيْمَٰنَ
and Sulaiman
وَأَيُّوبَ
and Ayub
وَيُوسُفَ
and Yusuf
وَمُوسَىٰ
and Musa
وَهَٰرُونَۚ
and Harun
وَكَذَٰلِكَ
And thus
نَجْزِى
We reward
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers

Wawahabna lahu ishaqa waya'qooba kullan hadayna wanoohan hadayna min qablu wamin thurriyyatihi dawooda wasulaymana waayyooba wayoosufa wamoosa waharoona wakathalika najzee almuhsineena

Sahih International:

And We gave to Abraham, Isaac and Jacob - all [of them] We guided. And Noah, We guided before; and among his descendants, David and Solomon and Job and Joseph and Moses and Aaron. Thus do We reward the doers of good.

Tafsir (More Translations)
Surah [21] Al-Anbiya' : 78

وَدَاوٗدَ وَسُلَيۡمٰنَ اِذۡ يَحۡكُمٰنِ فِى الۡحَـرۡثِ اِذۡ نَفَشَتۡ فِيۡهِ غَنَمُ الۡقَوۡمِ‌ۚ وَكُنَّا لِحُكۡمِهِمۡ شٰهِدِيۡنَ(الأنبياء :78)

وَدَاوُۥدَ
And Dawud
وَسُلَيْمَٰنَ
and Sulaiman
إِذْ
when
يَحْكُمَانِ
they judged
فِى
concerning
ٱلْحَرْثِ
the field
إِذْ
when
نَفَشَتْ
pastured
فِيهِ
in it
غَنَمُ
sheep
ٱلْقَوْمِ
(of) a people
وَكُنَّا
and We were
لِحُكْمِهِمْ
to their judgment
شَٰهِدِينَ
witness

Wadawooda wasulaymana ith yahkumani fee alharthi ith nafashat feehi ghanamu alqawmi wakunna lihukmihim shahideena

Sahih International:

And [mention] David and Solomon, when they judged concerning the field - when the sheep of a people overran it [at night], and We were witness to their judgement.

Tafsir (More Translations)
Surah [21] Al-Anbiya' : 79

فَفَهَّمۡنٰهَا سُلَيۡمٰنَ‌‌ۚ وَكُلًّا اٰتَيۡنَا حُكۡمًا وَّعِلۡمًا‌ وَّسَخَّرۡنَا مَعَ دَاوٗدَ الۡجِبَالَ يُسَبِّحۡنَ وَالطَّيۡرَ‌ ؕ وَكُنَّا فٰعِلِيۡنَ(الأنبياء :79)

فَفَهَّمْنَٰهَا
And We gave understanding of it
سُلَيْمَٰنَۚ
(to) Sulaiman
وَكُلًّا
and (to) each
ءَاتَيْنَا
We gave
حُكْمًا
judgment
وَعِلْمًاۚ
and knowledge
وَسَخَّرْنَا
And We subjected
مَعَ
with
دَاوُۥدَ
Dawud
ٱلْجِبَالَ
the mountains
يُسَبِّحْنَ
(to) glorify Our praises
وَٱلطَّيْرَۚ
and the birds
وَكُنَّا
And We were
فَٰعِلِينَ
the Doers

Fafahhamnaha sulaymana wakullan atayna hukman wa'ilman wasakhkharna ma'a dawooda aljibala yusabbihna waalttayra wakunna fa'ileena

Sahih International:

And We gave understanding of the case to Solomon, and to each [of them] We gave judgement and knowledge. And We subjected the mountains to exalt [Us], along with David and [also] the birds. And We were doing [that].

Tafsir (More Translations)
Surah [21] Al-Anbiya' : 80

وَعَلَّمۡنٰهُ صَنۡعَةَ لَبُوۡسٍ لَّـكُمۡ لِتُحۡصِنَكُمۡ مِّنۡۢ بَاۡسِكُمۡ‌ۚ فَهَلۡ اَنۡـتُمۡ شٰكِرُوۡنَ(الأنبياء :80)

وَعَلَّمْنَٰهُ
And We taught him
صَنْعَةَ
(the) making
لَبُوسٍ
(of) coats of armor
لَّكُمْ
for you
لِتُحْصِنَكُم
to protect you
مِّنۢ
from
بَأْسِكُمْۖ
your battle
فَهَلْ
Then will
أَنتُمْ
you
شَٰكِرُونَ
(be) grateful?

Wa'allamnahu san'ata laboosin lakum lituhsinakum min basikum fahal antum shakiroona

Sahih International:

And We taught him the fashioning of coats of armor to protect you from your [enemy in] battle. So will you then be grateful?

Tafsir (More Translations)
Surah [21] Al-Anbiya' : 81

وَلِسُلَيۡمٰنَ الرِّيۡحَ عَاصِفَةً تَجۡرِىۡ بِاَمۡرِهٖۤ اِلَى الۡاَرۡضِ الَّتِىۡ بٰرَكۡنَا فِيۡهَا‌ؕ وَكُنَّا بِكُلِّ شَىۡءٍ عٰلِمِيۡنَ(الأنبياء :81)

وَلِسُلَيْمَٰنَ
And to Sulaiman
ٱلرِّيحَ
the wind
عَاصِفَةً
forcefully
تَجْرِى
blowing
بِأَمْرِهِۦٓ
by his command
إِلَى
to
ٱلْأَرْضِ
the land
ٱلَّتِى
which
بَٰرَكْنَا
We blessed
فِيهَاۚ
[in it]
وَكُنَّا
And We are
بِكُلِّ
of every
شَىْءٍ
thing
عَٰلِمِينَ
Knowers

Walisulaymana alrreeha 'asifatan tajree biamrihi ila alardi allatee barakna feeha wakunna bikulli shayin 'alimeena

Sahih International:

And to Solomon [We subjected] the wind, blowing forcefully, proceeding by his command toward the land which We had blessed. And We are ever, of all things, Knowing.

Tafsir (More Translations)
Surah [21] Al-Anbiya' : 82

وَمِنَ الشَّيٰطِيۡنِ مَنۡ يَّغُوۡصُوۡنَ لَهٗ وَيَعۡمَلُوۡنَ عَمَلًا دُوۡنَ ذٰ لِكَ‌ ۚ وَكُنَّا لَهُمۡ حٰفِظِيۡنَۙ(الأنبياء :82)

وَمِنَ
And of
ٱلشَّيَٰطِينِ
the devils
مَن
(were some) who
يَغُوصُونَ
would dive
لَهُۥ
for him
وَيَعْمَلُونَ
and would do
عَمَلًا
work
دُونَ
other than
ذَٰلِكَۖ
that
وَكُنَّا
And We were
لَهُمْ
of them
حَٰفِظِينَ
Guardians

Wamina alshshayateeni man yaghoosoona lahu waya'maloona 'amalan doona thalika wakunna lahum hafitheena

Sahih International:

And of the devils were those who dived for him and did work other than that. And We were of them a guardian.

Tafsir (More Translations)
Surah [27] An-Naml : 15

وَلَـقَدۡ اٰتَيۡنَا دَاوٗدَ وَ سُلَيۡمٰنَ عِلۡمًا‌ ۚ وَقَالَا الۡحَمۡدُ لِلّٰهِ الَّذِىۡ فَضَّلَنَا عَلٰى كَثِيۡرٍ مِّنۡ عِبَادِهِ الۡمُؤۡمِنِيۡنَ(النمل :15)

وَلَقَدْ
And verily
ءَاتَيْنَا
We gave
دَاوُۥدَ
Dawood
وَسُلَيْمَٰنَ
and Sulaiman
عِلْمًاۖ
knowledge
وَقَالَا
and they said
ٱلْحَمْدُ
"Praise be
لِلَّهِ
to Allah
ٱلَّذِى
the One Who
فَضَّلَنَا
has favored us
عَلَىٰ
over
كَثِيرٍ
many
مِّنْ
of
عِبَادِهِ
His servants
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers"

Walaqad atayna dawooda wasulaymana 'ilman waqala alhamdu lillahi allathee faddalana 'ala katheerin min 'ibadihi almumineena

Sahih International:

And We had certainly given to David and Solomon knowledge, and they said, "Praise [is due] to Allah, who has favored us over many of His believing servants."

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 55 verses about or related to (including the word(s)) "Solomon".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: