Surah [9] At-Tawba : 102

وَاٰخَرُوۡنَ اعۡتَرَفُوۡا بِذُنُوۡبِهِمۡ خَلَطُوۡا عَمَلًا صَالِحًـا وَّاٰخَرَ سَيِّئًا ؕ عَسَى اللّٰهُ اَنۡ يَّتُوۡبَ عَلَيۡهِمۡ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوۡرٌ رَّحِيۡمٌ(التوبة :102)

وَءَاخَرُونَ
And others
ٱعْتَرَفُوا۟
(who have) acknowledged
بِذُنُوبِهِمْ
their sins
خَلَطُوا۟
They had mixed
عَمَلًا
a deed
صَٰلِحًا
righteous
وَءَاخَرَ
(with) other
سَيِّئًا
(that was) evil
عَسَى
Perhaps
ٱللَّهُ
Allah
أَن
[that]
يَتُوبَ
will turn (in mercy)
عَلَيْهِمْۚ
to them
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Waakharoona i'tarafoo bithunoobihim khalatoo 'amalan salihan waakhara sayyian 'asa Allahu an yatooba 'alayhim inna Allaha ghafoorun raheemun

Sahih International:

And [there are] others who have acknowledged their sins. They had mixed a righteous deed with another that was bad. Perhaps Allah will turn to them in forgiveness. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 117

لَـقَدْ تَّابَ اللّٰهُ عَلَى النَّبِىِّ وَالۡمُهٰجِرِيۡنَ وَالۡاَنۡصَارِ الَّذِيۡنَ اتَّبَعُوۡهُ فِىۡ سَاعَةِ الۡعُسۡرَةِ مِنۡۢ بَعۡدِ مَا كَادَ يَزِيۡغُ قُلُوۡبُ فَرِيۡقٍ مِّنۡهُمۡ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡ‌ؕ اِنَّهٗ بِهِمۡ رَءُوۡفٌ رَّحِيۡمٌۙ(التوبة :117)

لَّقَد
Verily
تَّابَ
Allah turned (in mercy)
ٱللَّهُ
Allah turned (in mercy)
عَلَى
to
ٱلنَّبِىِّ
the Prophet
وَٱلْمُهَٰجِرِينَ
and the emigrants
وَٱلْأَنصَارِ
and the helpers
ٱلَّذِينَ
[those] who
ٱتَّبَعُوهُ
followed him
فِى
in
سَاعَةِ
(the) hour
ٱلْعُسْرَةِ
(of) difficulty
مِنۢ
after
بَعْدِ
after
مَا
[what]
كَادَ
had nearly
يَزِيغُ
deviated
قُلُوبُ
(the) hearts
فَرِيقٍ
(of) a party
مِّنْهُمْ
of them
ثُمَّ
then
تَابَ
He turned (in mercy)
عَلَيْهِمْۚ
to them
إِنَّهُۥ
Indeed, He
بِهِمْ
to them
رَءُوفٌ
(is) Most Kind
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Laqad taba Allahu 'ala alnnabiyyi waalmuhajireena waalansari allatheena ittaba'oohu fee sa'ati al'usrati min ba'di ma kada yazeeghu quloobu fareeqin minhum thumma taba 'alayhim innahu bihim raoofun raheemun

Sahih International:

Allah has already forgiven the Prophet and the Muhajireen and the Ansar who followed him in the hour of difficulty after the hearts of a party of them had almost inclined [to doubt], and then He forgave them. Indeed, He was to them Kind and Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 118

وَّعَلَى الثَّلٰثَةِ الَّذِيۡنَ خُلِّفُوۡا ؕ حَتّٰۤى اِذَا ضَاقَتۡ عَلَيۡهِمُ الۡاَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ وَضَاقَتۡ عَلَيۡهِمۡ اَنۡفُسُهُمۡ وَظَنُّوۡۤا اَنۡ لَّا مَلۡجَاَ مِنَ اللّٰهِ اِلَّاۤ اِلَيۡهِ ؕ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡ لِيَتُوۡبُوۡا ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيۡمُ(التوبة :118)

وَعَلَى
And on
ٱلثَّلَٰثَةِ
the three
ٱلَّذِينَ
(of) those who
خُلِّفُوا۟
were left behind
حَتَّىٰٓ
until
إِذَا
when
ضَاقَتْ
(was) straitened
عَلَيْهِمُ
for them
ٱلْأَرْضُ
the earth
بِمَا
though
رَحُبَتْ
it was vast
وَضَاقَتْ
And (was) straitened
عَلَيْهِمْ
for them
أَنفُسُهُمْ
their own souls
وَظَنُّوٓا۟
and they were certain
أَن
that
لَّا
(there is) no
مَلْجَأَ
refuge
مِنَ
from
ٱللَّهِ
Allah
إِلَّآ
except
إِلَيْهِ
to Him
ثُمَّ
Then
تَابَ
He turned (in mercy)
عَلَيْهِمْ
to them
لِيَتُوبُوٓا۟ۚ
that they may repent
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
He
ٱلتَّوَّابُ
(is) the Acceptor of repentance
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful

Wa'ala alththalathati allatheena khullifoo hatta itha daqat 'alayhimu alardu bima rahubat wadaqat 'alayhim anfusuhum wathannoo an la maljaa mina Allahi illa ilayhi thumma taba 'alayhim liyatooboo inna Allaha huwa alttawwabu alrraheemu

Sahih International:

And [He also forgave] the three who were left behind [and regretted their error] to the point that the earth closed in on them in spite of its vastness and their souls confined them and they were certain that there is no refuge from Allah except in Him. Then He turned to them so they could repent. Indeed, Allah is the Accepting of repentance, the Merciful.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 120

مَا كَانَ لِاَهۡلِ الۡمَدِيۡنَةِ وَمَنۡ حَوۡلَهُمۡ مِّنَ الۡاَعۡرَابِ اَنۡ يَّتَخَلَّفُوۡا عَنۡ رَّسُوۡلِ اللّٰهِ وَ لَا يَرۡغَبُوۡا بِاَنۡفُسِهِمۡ عَنۡ نَّـفۡسِهٖ ‌ؕ ذٰ لِكَ بِاَنَّهُمۡ لَا يُصِيۡبُهُمۡ ظَمَاٌ وَّلَا نَصَبٌ وَّلَا مَخۡمَصَةٌ فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ وَلَا يَطَـُٔــوۡنَ مَوۡطِئًا يَّغِيۡظُ الۡكُفَّارَ وَلَا يَنَالُوۡنَ مِنۡ عَدُوٍّ نَّيۡلاً اِلَّا كُتِبَ لَهُمۡ بِهٖ عَمَلٌ صَالِحٌ‌ ؕ اِنَّ اللّٰهَ لَا يُضِيۡعُ اَجۡرَ الۡمُحۡسِنِيۡنَۙ(التوبة :120)

مَا
Not
كَانَ
it was
لِأَهْلِ
(for) the people
ٱلْمَدِينَةِ
of the Madinah
وَمَنْ
and who
حَوْلَهُم
were around them
مِّنَ
of
ٱلْأَعْرَابِ
the bedouins
أَن
that
يَتَخَلَّفُوا۟
they remain behind
عَن
after
رَّسُولِ
the Messenger
ٱللَّهِ
of Allah
وَلَا
and not
يَرْغَبُوا۟
they prefer
بِأَنفُسِهِمْ
their lives
عَن
to
نَّفْسِهِۦۚ
his life
ذَٰلِكَ
That is
بِأَنَّهُمْ
because [they]
لَا
(does) not
يُصِيبُهُمْ
afflict them
ظَمَأٌ
thirst
وَلَا
and not
نَصَبٌ
fatigue
وَلَا
and not
مَخْمَصَةٌ
hunger
فِى
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَلَا
and not
يَطَـُٔونَ
they step
مَوْطِئًا
any step
يَغِيظُ
that angers
ٱلْكُفَّارَ
the disbelievers
وَلَا
and not
يَنَالُونَ
they inflict
مِنْ
on
عَدُوٍّ
an enemy
نَّيْلًا
an infliction
إِلَّا
except
كُتِبَ
is recorded
لَهُم
for them
بِهِۦ
in it
عَمَلٌ
(as) a deed
صَٰلِحٌۚ
righteous
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(does) not
يُضِيعُ
allow to be lost
أَجْرَ
the reward
ٱلْمُحْسِنِينَ
(of) the good-doers

Ma kana liahli almadeenati waman hawlahum mina ala'rabi an yatakhallafoo 'an rasooli Allahi wala yarghaboo bianfusihim 'an nafsihi thalika biannahum la yuseebuhum thamaon wala nasabun wala makhmasatun fee sabeeli Allahi wala yataoona mawtian yagheethu alkuffara wala yanaloona min 'aduwwin naylan illa kutiba lahum bihi 'amalun salihun inna Allaha la yudee'u ajra almuhsineena

Sahih International:

It was not [proper] for the people of Madinah and those surrounding them of the bedouins that they remain behind after [the departure of] the Messenger of Allah or that they prefer themselves over his self. That is because they are not afflicted by thirst or fatigue or hunger in the cause of Allah, nor do they tread on any ground that enrages the disbelievers, nor do they inflict upon an enemy any infliction but that is registered for them as a righteous deed. Indeed, Allah does not allow to be lost the reward of the doers of good.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 121

وَلَا يُنۡفِقُوۡنَ نَفَقَةً صَغِيۡرَةً وَّلَا كَبِيۡرَةً وَّلَا يَقۡطَعُوۡنَ وَادِيًا اِلَّا كُتِبَ لَهُمۡ لِيَجۡزِيَهُمُ اللّٰهُ اَحۡسَنَ مَا كَانُوۡا يَعۡمَلُوۡنَ(التوبة :121)

وَلَا
And not
يُنفِقُونَ
they spend
نَفَقَةً
any spending
صَغِيرَةً
small
وَلَا
and not
كَبِيرَةً
big
وَلَا
and not
يَقْطَعُونَ
they cross
وَادِيًا
a valley
إِلَّا
but
كُتِبَ
is recorded
لَهُمْ
for them
لِيَجْزِيَهُمُ
that Allah may reward them
ٱللَّهُ
that Allah may reward them
أَحْسَنَ
the best
مَا
(of) what
كَانُوا۟
they used (to)
يَعْمَلُونَ
do

Wala yunfiqoona nafaqatan sagheeratan wala kabeeratan wala yaqta'oona wadiyan illa kutiba lahum liyajziyahumu Allahu ahsana ma kanoo ya'maloona

Sahih International:

Nor do they spend an expenditure, small or large, or cross a valley but that it is registered for them that Allah may reward them for the best of what they were doing.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 122

وَمَا كَانَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ لِيَنۡفِرُوۡا كَآفَّةً‌ ؕ فَلَوۡلَا نَفَرَ مِنۡ كُلِّ فِرۡقَةٍ مِّنۡهُمۡ طَآٮِٕفَةٌ لِّيَـتَفَقَّهُوۡا فِى الدِّيۡنِ وَ لِيُنۡذِرُوۡا قَوۡمَهُمۡ اِذَا رَجَعُوۡۤا اِلَيۡهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَحۡذَرُوۡنَ(التوبة :122)

وَمَا
And not
كَانَ
is
ٱلْمُؤْمِنُونَ
(for) the believers
لِيَنفِرُوا۟
that they go forth
كَآفَّةًۚ
all together
فَلَوْلَا
So if not
نَفَرَ
go forth
مِن
from
كُلِّ
every
فِرْقَةٍ
group
مِّنْهُمْ
among them
طَآئِفَةٌ
a party
لِّيَتَفَقَّهُوا۟
that they may obtain understanding
فِى
in
ٱلدِّينِ
the religion
وَلِيُنذِرُوا۟
and that they may warn
قَوْمَهُمْ
their people
إِذَا
when
رَجَعُوٓا۟
they return
إِلَيْهِمْ
to them
لَعَلَّهُمْ
so that they may
يَحْذَرُونَ
beware

Wama kana almuminoona liyanfiroo kaffatan falawla nafara min kulli firqatin minhum taifatun liyatafaqqahoo fee alddeeni waliyunthiroo qawmahum itha raja'oo ilayhim la'allahum yahtharoona

Sahih International:

And it is not for the believers to go forth [to battle] all at once. For there should separate from every division of them a group [remaining] to obtain understanding in the religion and warn their people when they return to them that they might be cautious.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 38

يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا مَا لَـكُمۡ اِذَا قِيۡلَ لَـكُمُ انْفِرُوۡا فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ اثَّاقَلۡـتُمۡ اِلَى الۡاَرۡضِ‌ ؕ اَرَضِيۡتُمۡ بِالۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا مِنَ الۡاٰخِرَةِ‌ ۚ فَمَا مَتَاعُ الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا فِى الۡاٰخِرَةِ اِلَّا قَلِيۡلٌ(التوبة :38)

يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
ٱلَّذِينَ
O you who believe!
ءَامَنُوا۟
O you who believe!
مَا
What
لَكُمْ
(is the matter) with you
إِذَا
when
قِيلَ
it is said
لَكُمُ
to you
ٱنفِرُوا۟
go forth
فِى
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
ٱثَّاقَلْتُمْ
you cling heavily
إِلَى
to
ٱلْأَرْضِۚ
the earth?
أَرَضِيتُم
Are you pleased
بِٱلْحَيَوٰةِ
with the life
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
مِنَ
(rather) than
ٱلْءَاخِرَةِۚ
the Hereafter?
فَمَا
But what
مَتَٰعُ
(is the) enjoyment
ٱلْحَيَوٰةِ
(of) the life
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
فِى
in (comparison to)
ٱلْءَاخِرَةِ
the hereafter
إِلَّا
except
قَلِيلٌ
a little

Ya ayyuha allatheena amanoo ma lakum itha qeela lakumu infiroo fee sabeeli Allahi iththaqaltum ila alardi aradeetum bialhayati alddunya mina alakhirati fama mata'u alhayati alddunya fee alakhirati illa qaleelun

Sahih International:

O you who have believed, what is [the matter] with you that, when you are told to go forth in the cause of Allah, you adhere heavily to the earth? Are you satisfied with the life of this world rather than the Hereafter? But what is the enjoyment of worldly life compared to the Hereafter except a [very] little.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 39

اِلَّا تَـنۡفِرُوۡا يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا اَلِيۡمًا ۙ وَّيَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّوۡهُ شَيۡـًٔــا‌ ؕ وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَىۡءٍ قَدِيۡرٌ(التوبة :39)

إِلَّا
If not
تَنفِرُوا۟
you go forth
يُعَذِّبْكُمْ
He will punish you
عَذَابًا
(with) a painful punishment
أَلِيمًا
(with) a painful punishment
وَيَسْتَبْدِلْ
and will replace you
قَوْمًا
(with) a people
غَيْرَكُمْ
other than you
وَلَا
and not
تَضُرُّوهُ
you can harm Him
شَيْـًٔاۗ
(in) anything
وَٱللَّهُ
And Allah
عَلَىٰ
(is) on
كُلِّ
every
شَىْءٍ
thing
قَدِيرٌ
All-Powerful

Illa tanfiroo yu'aththibkum 'athaban aleeman wayastabdil qawman ghayrakum wala tadurroohu shayan waAllahu 'ala kulli shayin qadeerun

Sahih International:

If you do not go forth, He will punish you with a painful punishment and will replace you with another people, and you will not harm Him at all. And Allah is over all things competent.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 40

اِلَّا تَـنۡصُرُوۡهُ فَقَدۡ نَصَرَهُ اللّٰهُ اِذۡ اَخۡرَجَهُ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا ثَانِىَ اثۡنَيۡنِ اِذۡ هُمَا فِى الۡغَارِ اِذۡ يَقُوۡلُ لِصَاحِبِهٖ لَا تَحۡزَنۡ اِنَّ اللّٰهَ مَعَنَا‌ ۚ فَاَنۡزَلَ اللّٰهُ سَكِيۡنَـتَهٗ عَلَيۡهِ وَاَ يَّدَهٗ بِجُنُوۡدٍ لَّمۡ تَرَوۡهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِيۡنَ كَفَرُوا السُّفۡلٰى‌ ؕ وَكَلِمَةُ اللّٰهِ هِىَ الۡعُلۡيَا ؕ وَاللّٰهُ عَزِيۡزٌ حَكِيۡمٌ(التوبة :40)

إِلَّا
If not
تَنصُرُوهُ
you help him
فَقَدْ
certainly
نَصَرَهُ
Allah helped him
ٱللَّهُ
Allah helped him
إِذْ
when
أَخْرَجَهُ
drove him out
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieved
ثَانِىَ
the second
ٱثْنَيْنِ
(of) the two
إِذْ
when
هُمَا
they both
فِى
(were) in
ٱلْغَارِ
the cave
إِذْ
when
يَقُولُ
he said
لِصَٰحِبِهِۦ
to his companion
لَا
"(Do) not
تَحْزَنْ
grieve
إِنَّ
indeed
ٱللَّهَ
Allah
مَعَنَاۖ
(is) with us"
فَأَنزَلَ
Then Allah sent down
ٱللَّهُ
Then Allah sent down
سَكِينَتَهُۥ
His tranquility
عَلَيْهِ
upon him
وَأَيَّدَهُۥ
and supported him
بِجُنُودٍ
with forces
لَّمْ
which you did not see
تَرَوْهَا
which you did not see
وَجَعَلَ
and made
كَلِمَةَ
(the) word
ٱلَّذِينَ
(of) those who
كَفَرُوا۟
disbelieved
ٱلسُّفْلَىٰۗ
the lowest
وَكَلِمَةُ
while (the) Word
ٱللَّهِ
(of) Allah
هِىَ
it (is)
ٱلْعُلْيَاۗ
the highest
وَٱللَّهُ
And Allah
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
حَكِيمٌ
All-Wise

Illa tansuroohu faqad nasarahu Allahu ith akhrajahu allatheena kafaroo thaniya ithnayni ith huma fee alghari ith yaqoolu lisahibihi la tahzan inna Allaha ma'ana faanzala Allahu sakeenatahu 'alayhi waayyadahu bijunoodin lam tarawha waja'ala kalimata allatheena kafaroo alssufla wakalimatu Allahi hiya al'ulya waAllahu 'azeezun hakeemun

Sahih International:

If you do not aid the Prophet - Allah has already aided him when those who disbelieved had driven him out [of Makkah] as one of two, when they were in the cave and he said to his companion, "Do not grieve; indeed Allah is with us." And Allah sent down his tranquillity upon him and supported him with angels you did not see and made the word of those who disbelieved the lowest, while the word of Allah - that is the highest. And Allah is Exalted in Might and Wise.

Tafsir (More Translations)
Surah [9] At-Tawba : 41

اِنْفِرُوۡا خِفَافًا وَّثِقَالًا وَّجَاهِدُوۡا بِاَمۡوَالِكُمۡ وَاَنۡفُسِكُمۡ فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ‌ ؕ ذٰ لِكُمۡ خَيۡرٌ لَّـكُمۡ اِنۡ كُنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ(التوبة :41)

ٱنفِرُوا۟
Go forth
خِفَافًا
light
وَثِقَالًا
or heavy
وَجَٰهِدُوا۟
and strive
بِأَمْوَٰلِكُمْ
with your wealth
وَأَنفُسِكُمْ
and your lives
فِى
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
ذَٰلِكُمْ
That
خَيْرٌ
(is) better
لَّكُمْ
for you
إِن
if
كُنتُمْ
you
تَعْلَمُونَ
know

Infiroo khifafan wathiqalan wajahidoo biamwalikum waanfusikum fee sabeeli Allahi thalikum khayrun lakum in kuntum ta'lamoona

Sahih International:

Go forth, whether light or heavy, and strive with your wealth and your lives in the cause of Allah . That is better for you, if you only knew.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 47 verses about or related to (including the word(s)) "Tabuk".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: