Skip to main content

وَٱلَّذِينَ
А те, которые
هَاجَرُوا۟
переселились
فِى
ради
ٱللَّهِ
Аллаха
مِنۢ
после того
بَعْدِ
после того
مَا
как
ظُلِمُوا۟
были притеснены,
لَنُبَوِّئَنَّهُمْ
непременно и обязательно поселим Мы их
فِى
в
ٱلدُّنْيَا
(этом) мире
حَسَنَةًۖ
(в) прекрасное (место).
وَلَأَجْرُ
И, конечно же, награда
ٱلْءَاخِرَةِ
Последней жизни –
أَكْبَرُۚ
больше,
لَوْ
если бы
كَانُوا۟
они знали (досл. были знающими)!
يَعْلَمُونَ
они знали (досл. были знающими)!

Тех, которые переселились ради Аллаха после того, как подверглись притеснениям, Мы одарим прекрасным жилищем в этом мире, а вознаграждение в Последней жизни будет еще больше. Если бы они только знали!

Tafsir (Pусский)

ٱلَّذِينَ
Тех, которые
صَبَرُوا۟
проявили терпение,
وَعَلَىٰ
и на
رَبِّهِمْ
своего Господа
يَتَوَكَّلُونَ
полагаются.

Это - те, которые проявляют терпение и уповают только на своего Господа.

Tafsir (Pусский)

وَمَآ
И не
أَرْسَلْنَا
посылали Мы
مِن
до тебя
قَبْلِكَ
до тебя
إِلَّا
(никого) кроме
رِجَالًا
мужчин
نُّوحِىٓ
давали Мы откровение
إِلَيْهِمْۚ
которым.
فَسْـَٔلُوٓا۟
Спросите же
أَهْلَ
людей
ٱلذِّكْرِ
напоминания,
إِن
если
كُنتُمْ
вы являетесь (таковыми, что)
لَا
не
تَعْلَمُونَ
знаете.

Мы посылали до тебя посланниками только мужей, которым внушали откровение. Если вы не знаете, то спросите обладателей Напоминания.

Tafsir (Pусский)

بِٱلْبَيِّنَٰتِ
С ясными знамениями
وَٱلزُّبُرِۗ
и Писанием.
وَأَنزَلْنَآ
И ниспослали Мы
إِلَيْكَ
тебе
ٱلذِّكْرَ
Напоминание,
لِتُبَيِّنَ
чтобы ты разъяснил
لِلنَّاسِ
людям,
مَا
что
نُزِّلَ
ниспослано
إِلَيْهِمْ
им,
وَلَعَلَّهُمْ
и чтобы они
يَتَفَكَّرُونَ
размышляли.

Мы отправляли посланников с ясными знамениями и Писаниями. А тебе Мы ниспослали Напоминание для того, чтобы ты разъяснил людям то, что им ниспослано, и для того, чтобы они призадумались.

Tafsir (Pусский)

أَفَأَمِنَ
Разве находятся в безопасности
ٱلَّذِينَ
те, которые
مَكَرُوا۟
ухитрились
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
(на) плохие деяния,
أَن
что
يَخْسِفَ
(не) заставит поглотить
ٱللَّهُ
Аллах
بِهِمُ
вместе с ними
ٱلْأَرْضَ
землю
أَوْ
или
يَأْتِيَهُمُ
(не) придёт к ним
ٱلْعَذَابُ
наказание
مِنْ
оттуда, откуда
حَيْثُ
оттуда, откуда
لَا
не
يَشْعُرُونَ
чувствуют они?

Неужели те, которые строят злые козни, не опасаются того, что Аллах заставит землю поглотить их, или мучения постигнут их оттуда, откуда они их не ожидают?

Tafsir (Pусский)

أَوْ
Или
يَأْخُذَهُمْ
(что) схватит Он их
فِى
в
تَقَلُّبِهِمْ
их оборотливости
فَمَا
и (затем) не (будут)
هُم
они
بِمُعْجِزِينَ
в состоянии ослабить?

Или того, что Он схватит их, пока они мечутся, и они не смогут избежать этого?

Tafsir (Pусский)

أَوْ
Или
يَأْخُذَهُمْ
схватит Он их
عَلَىٰ
(будучи) в
تَخَوُّفٍ
состоянии страха?
فَإِنَّ
Поистине же,
رَبَّكُمْ
Господь ваш –
لَرَءُوفٌ
однозначно, сострадательный,
رَّحِيمٌ
милосердный!

Или того, что Он схватит их, когда их охватит ужас? Воистину, твой Господь - Сострадательный, Милосердный.

Tafsir (Pусский)

أَوَلَمْ
Или не
يَرَوْا۟
видели они
إِلَىٰ
видели они
مَا
то, что
خَلَقَ
создал
ٱللَّهُ
Аллах
مِن
из
شَىْءٍ
(всякой) вещи:
يَتَفَيَّؤُا۟
склоняется
ظِلَٰلُهُۥ
тень его
عَنِ
направо
ٱلْيَمِينِ
направо
وَٱلشَّمَآئِلِ
и налево
سُجَّدًا
преклоняясь ниц
لِّلَّهِ
перед Аллахом,
وَهُمْ
(в то время как) они [вещи] –
دَٰخِرُونَ
покорны?

Неужели они не наблюдали за вещами, которые созданы Аллахом? Они обладают тенью, которая склоняется вправо и влево, падая ниц пред Аллахом и оставаясь смиренной.

Tafsir (Pусский)

وَلِلَّهِ
И Аллаху
يَسْجُدُ
преклоняется ниц
مَا
то, что
فِى
в
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небесах
وَمَا
и то, что
فِى
на
ٱلْأَرْضِ
земле
مِن
из
دَآبَّةٍ
живых существ,
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
и ангелы,
وَهُمْ
и они
لَا
не
يَسْتَكْبِرُونَ
проявляют высокомерия.

Перед Аллахом падают ниц все обитатели небес и земли, животные и ангелы, и они не проявляют высокомерия.

Tafsir (Pусский)

يَخَافُونَ
Боятся они
رَبَّهُم
своего Господа
مِّن
над ними
فَوْقِهِمْ
над ними
وَيَفْعَلُونَ
и делают
مَا
то, что
يُؤْمَرُونَ۩
им повелевается.

Они боятся своего Господа, Который над ними, и совершают то, что им велено.

Tafsir (Pусский)