Skip to main content

وَقَالَ
И сказал
ٱللَّهُ
Аллах:
لَا
«Не
تَتَّخِذُوٓا۟
берите
إِلَٰهَيْنِ
двух богов
ٱثْنَيْنِۖ
двух!
إِنَّمَا
Ведь
هُوَ
Он –
إِلَٰهٌ
(лишь) бог
وَٰحِدٌۖ
единственный,
فَإِيَّٰىَ
и только Меня
فَٱرْهَبُونِ
бойтесь меня!»

Аллах сказал: «Не поклоняйтесь двум богам, ибо есть только один Бог. Меня одного бойтесь».

Tafsir (Pусский)

وَلَهُۥ
И Ему принадлежит
مَا
то, что
فِى
в
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небесах
وَٱلْأَرْضِ
и земле,
وَلَهُ
и Ему –
ٱلدِّينُ
подчинение
وَاصِبًاۚ
постоянно!
أَفَغَيْرَ
Неужели кого-нибудь, кроме
ٱللَّهِ
Аллаха
تَتَّقُونَ
вы будете остерегаться?

Ему принадлежит то, что на небесах и на земле. Ему одному надлежит поклоняться. Неужели вы станете бояться кого-либо помимо Аллаха?

Tafsir (Pусский)

وَمَا
И (всякое) что
بِكُم
у вас (есть)
مِّن
из
نِّعْمَةٍ
благодати,
فَمِنَ
то – от
ٱللَّهِۖ
Аллаха.
ثُمَّ
Потом,
إِذَا
когда
مَسَّكُمُ
вас касается
ٱلضُّرُّ
беда,
فَإِلَيْهِ
то к Нему
تَجْـَٔرُونَ
вы плачетесь.

Все блага, которые вы имеете, - от Аллаха. И если вас касается беда, то вы громко зовете Его на помощь.

Tafsir (Pусский)

ثُمَّ
Потом,
إِذَا
когда
كَشَفَ
удалит Он
ٱلضُّرَّ
беду
عَنكُمْ
от вас,
إِذَا
тогда
فَرِيقٌ
часть
مِّنكُم
из вас
بِرَبِّهِمْ
к их Господу
يُشْرِكُونَ
придают сотоварищей.

Когда же Он избавляет вас от беды, то некоторые из вас начинают приобщать сотоварищей к своему Господу,

Tafsir (Pусский)

لِيَكْفُرُوا۟
чтобы отвергать (в итоге признание)
بِمَآ
того, что
ءَاتَيْنَٰهُمْۚ
дали Мы им.
فَتَمَتَّعُوا۟ۖ
Попользуйтесь же,
فَسَوْفَ
так скоро
تَعْلَمُونَ
вы узнаете!

чтобы не уверовать в то, что Мы даровали им. Пользуйтесь благами, и скоро вы узнаете.

Tafsir (Pусский)

وَيَجْعَلُونَ
И делают они
لِمَا
тому, что
لَا
не
يَعْلَمُونَ
знают,
نَصِيبًا
долю
مِّمَّا
из того, чем
رَزَقْنَٰهُمْۗ
наделили Мы их.
تَٱللَّهِ
Клянусь Аллахом,
لَتُسْـَٔلُنَّ
непременно и обязательно вы будете спрошены
عَمَّا
о том, что
كُنتُمْ
измышляли (досл. были вы измышляющими)!
تَفْتَرُونَ
измышляли (досл. были вы измышляющими)!

Они отдают долю из того, чем Мы их наделили, ради того, что им неизвестно. Клянусь Аллахом, вы будете спрошены обо всем, что измышляете!

Tafsir (Pусский)

وَيَجْعَلُونَ
И приписывают они
لِلَّهِ
Аллаху
ٱلْبَنَٰتِ
дочерей –
سُبْحَٰنَهُۥۙ
Преславен Он! –
وَلَهُم
а им (самим) –
مَّا
то, что
يَشْتَهُونَ
желают.

Они приписывают Аллаху дочерей. Пречист Он! Себе же они оставляют тех, кого хотят.

Tafsir (Pусский)

وَإِذَا
И когда
بُشِّرَ
обрадуют
أَحَدُهُم
кого-то из них
بِٱلْأُنثَىٰ
с (рождением) женского пола,
ظَلَّ
становится (на целый день)
وَجْهُهُۥ
лицо его
مُسْوَدًّا
тёмным,
وَهُوَ
тогда как он –
كَظِيمٌ
сдерживающий скорбь,

Когда кому-либо из них сообщают весть о девочке, лицо его чернеет, и он сдерживает свой гнев.

Tafsir (Pусский)

يَتَوَٰرَىٰ
скрывается он
مِنَ
от
ٱلْقَوْمِ
людей
مِن
от
سُوٓءِ
горечи
مَا
того,
بُشِّرَ
был он обрадован
بِهِۦٓۚ
чем:
أَيُمْسِكُهُۥ
удержит (оставит) ли он его
عَلَىٰ
на
هُونٍ
унижение
أَمْ
или
يَدُسُّهُۥ
скроет он его (закопав)
فِى
в
ٱلتُّرَابِۗ
землю?
أَلَا
О,
سَآءَ
скверно
مَا
как
يَحْكُمُونَ
они рассуждают!

Он прячется от людей из-за дурной вести. Оставит ли он себе ребенка с позором или же закопает ее в землю? Воистину, скверны их решения!

Tafsir (Pусский)

لِلَّذِينَ
Тем, которые
لَا
не
يُؤْمِنُونَ
верят
بِٱلْءَاخِرَةِ
в Последнюю жизнь –
مَثَلُ
описание
ٱلسَّوْءِۖ
плохое.
وَلِلَّهِ
А Аллаху –
ٱلْمَثَلُ
описание
ٱلْأَعْلَىٰۚ
высочайшее,
وَهُوَ
и Он –
ٱلْعَزِيزُ
Величественный,
ٱلْحَكِيمُ
Мудрый!

Скверно описание тех, кто не верует в Последнюю жизнь, а описание Аллаха - самое возвышенное, ведь Он - Могущественный, Мудрый.

Tafsir (Pусский)