Skip to main content

فَأَخَذَتْهُمُ
И схватил [постиг] их
ٱلصَّيْحَةُ
вопль
بِٱلْحَقِّ
по праву.
فَجَعَلْنَٰهُمْ
И сделали Мы их
غُثَآءًۚ
сором.
فَبُعْدًا
отдалением (от милости)
لِّلْقَوْمِ
людям
ٱلظَّٰلِمِينَ
несправедливым!

Вопль поразил их по справедливости, и Мы обратили их в подобие сора, растворенного в потоке. Да сгинут люди несправедливые!

Tafsir (Pусский)

ثُمَّ
Потом
أَنشَأْنَا
Мы вырастили
مِنۢ
после
بَعْدِهِمْ
них
قُرُونًا
поколения
ءَاخَرِينَ
другие.

Вслед за ними Мы сотворили другие поколения.

Tafsir (Pусский)

مَا
Не
تَسْبِقُ
опередит
مِنْ
ни
أُمَّةٍ
(одна) община
أَجَلَهَا
своего срока,
وَمَا
и не
يَسْتَـْٔخِرُونَ
задержатся они!

Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.

Tafsir (Pусский)

ثُمَّ
Потом
أَرْسَلْنَا
отправляли Мы
رُسُلَنَا
Наших посланников
تَتْرَاۖ
одного за другим.
كُلَّ
Каждый раз, когда
مَا
Каждый раз, когда
جَآءَ
приходил
أُمَّةً
к общине
رَّسُولُهَا
ее посланник,
كَذَّبُوهُۚ
они считали его лжецом,
فَأَتْبَعْنَا
и отправляли Мы вслед
بَعْضَهُم
одних из них
بَعْضًا
за другими
وَجَعَلْنَٰهُمْ
и сделали Мы их
أَحَادِيثَۚ
повестями.
فَبُعْدًا
И да будут же далеки
لِّقَوْمٍ
люди (которые)
لَّا
не
يُؤْمِنُونَ
веруют!

Потом Мы отправляли одного за другим Наших посланников. Каждый раз, когда к какому-либо народу приходил посланник, они нарекали его лжецом. Мы отправляли их одних за другими на погибель и сделали их предметом сказаний. Да сгинут люди неверующие!

Tafsir (Pусский)

ثُمَّ
Потом
أَرْسَلْنَا
Мы послали
مُوسَىٰ
Мусу
وَأَخَاهُ
и его брата
هَٰرُونَ
Харуна
بِـَٔايَٰتِنَا
с Нашими знамениями
وَسُلْطَٰنٍ
и доказательством
مُّبِينٍ
ясным

Потом Мы отправили Мусу (Моисея) и его брата Харуна (Аарона) с Нашими знамениями и ясным доказательством

Tafsir (Pусский)

إِلَىٰ
К
فِرْعَوْنَ
Фараону
وَمَلَإِي۟هِۦ
и его знати,
فَٱسْتَكْبَرُوا۟
но они возгордились
وَكَانُوا۟
и были они
قَوْمًا
людьми
عَالِينَ
надменными.

к Фараону и его знати, но они возгордились, ведь они были людьми надменными.

Tafsir (Pусский)

فَقَالُوٓا۟
И сказали же они:
أَنُؤْمِنُ
«Разве мы поверим
لِبَشَرَيْنِ
двум людям,
مِثْلِنَا
подобным нам,
وَقَوْمُهُمَا
в то время как народ их
لَنَا
нам
عَٰبِدُونَ
служит [является рабами]?»

Они сказали: «Неужели мы уверуем в двух людей, которые подобны нам, тогда как их народ служит нам?».

Tafsir (Pусский)

فَكَذَّبُوهُمَا
И сочли они лжецами их двоих
فَكَانُوا۟
и затем оказались они
مِنَ
из
ٱلْمُهْلَكِينَ
(числа) погубленных.

Они сочли их обоих лжецами и обрекли себя на погибель.

Tafsir (Pусский)

وَلَقَدْ
И (клянусь Я) что действительно
ءَاتَيْنَا
Мы дали
مُوسَى
Мусе
ٱلْكِتَٰبَ
Писание,
لَعَلَّهُمْ
чтобы они
يَهْتَدُونَ
руководствовались!

Воистину, Мы даровали Мусе (Моисею) Писание, чтобы они могли последовать прямым путем.

Tafsir (Pусский)

وَجَعَلْنَا
И Мы сделали
ٱبْنَ
сына
مَرْيَمَ
Марьям
وَأُمَّهُۥٓ
и мать его
ءَايَةً
знамением
وَءَاوَيْنَٰهُمَآ
и дали Мы им двоим убежище
إِلَىٰ
у
رَبْوَةٍ
(некоего) холма.
ذَاتِ
имеющего
قَرَارٍ
место пребывания
وَمَعِينٍ
и источник.

Мы сделали сына Марьям (Марии) и его мать знамением и поселили их в укромном месте на холме, где протекал ручей.

Tafsir (Pусский)