Skip to main content

لَّقَدْ
(Клянусь Я, что) действительно
سَمِعَ
услышал
ٱللَّهُ
Аллах
قَوْلَ
речь
ٱلَّذِينَ
тех, которые
قَالُوٓا۟
сказали:
إِنَّ
«Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах –
فَقِيرٌ
беден,
وَنَحْنُ
а мы –
أَغْنِيَآءُۘ
богаты».
سَنَكْتُبُ
Запишем Мы
مَا
то, что
قَالُوا۟
сказали они,
وَقَتْلَهُمُ
и убийство ими
ٱلْأَنۢبِيَآءَ
пророков
بِغَيْرِ
без
حَقٍّ
(никакого) права,
وَنَقُولُ
и скажем Мы:
ذُوقُوا۟
«Вкусите
عَذَابَ
наказание
ٱلْحَرِيقِ
Сжигающего (Огня)!»

Аллах услышал слова тех, которые сказали: «Аллах беден, а мы богаты». Мы запишем то, что они сказали, и то, как несправедливо они убивали пророков, и скажем: «Вкусите мучения от обжигающего Огня.

Tafsir (Pусский)

ذَٰلِكَ
Это –
بِمَا
за то, что
قَدَّمَتْ
уготовили
أَيْدِيكُمْ
ваши руки
وَأَنَّ
и потому что
ٱللَّهَ
Аллах
لَيْسَ
не является
بِظَلَّامٍ
притеснителем
لِّلْعَبِيدِ
для рабов».

Это - за то, что приготовили ваши руки, ведь Аллах не поступает несправедливо с рабами».

Tafsir (Pусский)

ٱلَّذِينَ
Те, которые
قَالُوٓا۟
сказали:
إِنَّ
«Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
عَهِدَ
завещал
إِلَيْنَآ
нам,
أَلَّا
чтобы не
نُؤْمِنَ
верили мы
لِرَسُولٍ
(никакому) посланнику,
حَتَّىٰ
пока не
يَأْتِيَنَا
явится он к нам
بِقُرْبَانٍ
с жертвой,
تَأْكُلُهُ
(которую) пожрёт
ٱلنَّارُۗ
огонь!»
قُلْ
Скажи:
قَدْ
«Уже
جَآءَكُمْ
приходили к вам
رُسُلٌ
посланники
مِّن
до меня
قَبْلِى
до меня
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
с ясными знамениями
وَبِٱلَّذِى
и с тем, о котором
قُلْتُمْ
вы сказали.
فَلِمَ
Так почему же
قَتَلْتُمُوهُمْ
вы убили их,
إِن
если
كُنتُمْ
являетесь вы
صَٰدِقِينَ
правдивыми?»

Они сказали: «Аллах взял с нас обещание не верить ни одному посланнику, пока он не явится к нам с жертвой, которую будет пожирать огонь». Скажи: «До меня к вам приходили посланники с ясными знамениями и с тем, о чем вы говорите. Почему же вы убили их, если вы говорите правду?».

Tafsir (Pусский)

فَإِن
А если же
كَذَّبُوكَ
сочтут они тебя лжецом,
فَقَدْ
то уже
كُذِّبَ
считали лжецами
رُسُلٌ
посланников
مِّن
до тебя,
قَبْلِكَ
до тебя,
جَآءُو
(которые) приходили
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
с ясными знамениями,
وَٱلزُّبُرِ
и Книгами
وَٱلْكِتَٰبِ
и с Писанием
ٱلْمُنِيرِ
Озаряющим.

Если они сочтут тебя лжецом, то ведь лжецами считали многих посланников до тебя, которые принесли ясные знамения, книги и озаряющее Писание.

Tafsir (Pусский)

كُلُّ
Каждая
نَفْسٍ
душа
ذَآئِقَةُ
(является) вкушающей
ٱلْمَوْتِۗ
смерть.
وَإِنَّمَا
И ведь
تُوَفَّوْنَ
будут сполна даны вам
أُجُورَكُمْ
ваши вознаграждения
يَوْمَ
в День
ٱلْقِيَٰمَةِۖ
Воскресения.
فَمَن
Кто же
زُحْزِحَ
будет отдалён
عَنِ
от
ٱلنَّارِ
Огня
وَأُدْخِلَ
и введён
ٱلْجَنَّةَ
в Рай,
فَقَدْ
то действительно
فَازَۗ
он обрёл успех.
وَمَا
И не (есть)
ٱلْحَيَوٰةُ
жизнь
ٱلدُّنْيَآ
ближайшая,
إِلَّا
кроме (как)
مَتَٰعُ
наслаждение
ٱلْغُرُورِ
обманчивое!

Каждая душа вкусит смерть, но только в День воскресения вы получите вашу плату сполна. Кто будет удален от Огня и введен в Рай, тот обретет успех, а земная жизнь - всего лишь наслаждение обольщением.

Tafsir (Pусский)

لَتُبْلَوُنَّ
(Клянусь Я, что) непременно будете вы испытаны
فِىٓ
в
أَمْوَٰلِكُمْ
своём имуществе
وَأَنفُسِكُمْ
и самих себе,
وَلَتَسْمَعُنَّ
и (клянусь Я, что) непременно вы услышите
مِنَ
от
ٱلَّذِينَ
тех, которым
أُوتُوا۟
даровано им
ٱلْكِتَٰبَ
Писание
مِن
до вас
قَبْلِكُمْ
до вас
وَمِنَ
и от
ٱلَّذِينَ
тех, которые
أَشْرَكُوٓا۟
стали многобожниками,
أَذًى
неприятностей
كَثِيرًاۚ
много.
وَإِن
Но если
تَصْبِرُوا۟
проявите вы терпение
وَتَتَّقُوا۟
и (будете) остерегаться,
فَإِنَّ
то поистине,
ذَٰلِكَ
это –
مِنْ
из
عَزْمِ
твёрдой решимости
ٱلْأُمُورِ
(в) делах.

Вы непременно будете испытаны своим имуществом и самими собой, и вы непременно услышите от тех, кому было даровано Писание до вас, и от многобожников много неприятных слов. Но если вы будете терпеливы и богобоязненны, то ведь в этих делах надлежит проявлять решимость.

Tafsir (Pусский)

وَإِذْ
И (упомяни о том) как
أَخَذَ
взял
ٱللَّهُ
Аллах
مِيثَٰقَ
завет
ٱلَّذِينَ
(с) тех, которым
أُوتُوا۟
было даровано им
ٱلْكِتَٰبَ
Писание:
لَتُبَيِّنُنَّهُۥ
«Непременно и однозначно, вы будете разъяснять его
لِلنَّاسِ
людям
وَلَا
и не
تَكْتُمُونَهُۥ
будете скрывать его».
فَنَبَذُوهُ
И (затем) они бросили это
وَرَآءَ
за
ظُهُورِهِمْ
свои спины
وَٱشْتَرَوْا۟
и купили они
بِهِۦ
за это
ثَمَنًا
цену
قَلِيلًاۖ
малую».
فَبِئْسَ
Скверно же
مَا
то, что
يَشْتَرُونَ
они покупают!

Вот Аллах взял завет с тех, кому было даровано Писание: «Вы обязательно будете разъяснять его людям и не будете скрывать его». Но они бросили его за спины и продали его за ничтожную цену. Как же скверно то, что они приобретают!

Tafsir (Pусский)

لَا
Не
تَحْسَبَنَّ
думай же (никак), (что)
ٱلَّذِينَ
те, которые
يَفْرَحُونَ
радуются
بِمَآ
тому, с чем
أَتَوا۟
они пришли [совершили]
وَّيُحِبُّونَ
и любят,
أَن
чтобы
يُحْمَدُوا۟
хвалили их (досл. были они хвалимы)
بِمَا
за то, чего
لَمْ
не
يَفْعَلُوا۟
делали они –
فَلَا
так не
تَحْسَبَنَّهُم
считай ты (никак), что они
بِمَفَازَةٍ
(окажутся) с избавлением
مِّنَ
от
ٱلْعَذَابِۖ
наказания.
وَلَهُمْ
И им –
عَذَابٌ
наказание
أَلِيمٌ
мучительное!

Не думай же, что те, которые радуются своим поступкам и любят, чтобы их хвалили за то, чего они не совершали, спасутся от мучений. Им уготованы мучительные страдания.

Tafsir (Pусский)

وَلِلَّهِ
И Аллаху
مُلْكُ
(принадлежит) власть
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(над) небесами
وَٱلْأَرْضِۗ
и землёй.
وَٱللَّهُ
И Аллах
عَلَىٰ
над
كُلِّ
всякой
شَىْءٍ
вещью
قَدِيرٌ
мощен!

Аллаху принадлежит власть над небесами и землей, и Аллах способен на всякую вещь.

Tafsir (Pусский)

إِنَّ
Поистине,
فِى
в
خَلْقِ
творении
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небес
وَٱلْأَرْضِ
и земли,
وَٱخْتِلَٰفِ
и (в) смене
ٱلَّيْلِ
ночи
وَٱلنَّهَارِ
и дня –
لَءَايَٰتٍ
непременно, знамения
لِّأُو۟لِى
для обладающих
ٱلْأَلْبَٰبِ
разумом,

Воистину, в сотворении небес и земли, а также в смене ночи и дня заключены знамения для обладающих разумом,

Tafsir (Pусский)