Skip to main content

وَ اَوْفُوْا بِعَهْدِ اللّٰهِ اِذَا عَاهَدْتُّمْ وَلَا تَنْقُضُوا الْاَيْمَانَ بَعْدَ تَوْكِيْدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللّٰهَ عَلَيْكُمْ كَفِيْلًا ۗ اِنَّ اللّٰهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُوْنَ

وَأَوْفُوا۟
اور پورا کرو
بِعَهْدِ
عہد کو
ٱللَّهِ
اللہ کے
إِذَا
جب
عَٰهَدتُّمْ
عہد کرو تم
وَلَا
اور نہ
تَنقُضُوا۟
تم توڑو
ٱلْأَيْمَٰنَ
قسموں کو
بَعْدَ
بعد
تَوْكِيدِهَا
ان کو پکا کرنے کے
وَقَدْ
حالانکہ تحقیق
جَعَلْتُمُ
بنا لیا تم نے
ٱللَّهَ
اللہ کو
عَلَيْكُمْ
اپنے اوپر
كَفِيلًاۚ
ضامن۔ ذمہ دار
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
يَعْلَمُ
وہ جانتا ہے
مَا
جو
تَفْعَلُونَ
تم کرتے ہو

اور تم اللہ کا عہد پورا کر دیا کرو جب تم عہد کرو اور قسموں کو پختہ کر لینے کے بعد انہیں مت توڑا کرو حالانکہ تم اللہ کو اپنے آپ پر ضامن بنا چکے ہو، بیشک اللہ خوب جانتا ہے جو کچھ تم کرتے ہو،

تفسير

وَلَا تَكُوْنُوْا كَالَّتِىْ نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِنْۢ بَعْدِ قُوَّةٍ اَنْكَاثًا ۗ تَتَّخِذُوْنَ اَيْمَانَكُمْ دَخَلًاۢ بَيْنَكُمْ اَنْ تَكُوْنَ اُمَّةٌ هِىَ اَرْبٰى مِنْ اُمَّةٍ ۗ اِنَّمَا يَبْلُوْكُمُ اللّٰهُ بِهٖ ۗ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَـكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ مَا كُنْـتُمْ فِيْهِ تَخْتَلِفُوْنَ

وَلَا
اور نہ
تَكُونُوا۟
تم ہوجاؤ
كَٱلَّتِى
اس عورت کی طرح
نَقَضَتْ
جس نے توڑ ڈالا
غَزْلَهَا
اپنا سوت
مِنۢ
کے
بَعْدِ
بعد
قُوَّةٍ
پکا کرنے ۔ مضبوطی کے بعد
أَنكَٰثًا
ٹکڑے ٹکڑے کرنا۔ ریزہ ریزہ کرنا
تَتَّخِذُونَ
تم بنا لیتے ہو
أَيْمَٰنَكُمْ
اپنی قسموں کو
دَخَلًۢا
بہانہ
بَيْنَكُمْ
آپس میں
أَن
کہ
تَكُونَ
ہو
أُمَّةٌ
ایک گروہ۔ ایک امت
هِىَ
وہ
أَرْبَىٰ
بڑھی ہوئی۔ زیادہ فائدہ والی
مِنْ
سے
أُمَّةٍۚ
دوسرے گروہ سے
إِنَّمَا
بیشک
يَبْلُوكُمُ
آزماتا ہے تم کو
ٱللَّهُ
اللہ
بِهِۦۚ
ساتھ اس کے
وَلَيُبَيِّنَنَّ
اور البتہ ضرور بیان کرے گا
لَكُمْ
تمہارے لیے
يَوْمَ
دن
ٱلْقِيَٰمَةِ
قیامت کے
مَا
جو
كُنتُمْ
تھے تم
فِيهِ
اس میں
تَخْتَلِفُونَ
تم اختلاف کرتے

اور اس عورت کی طرح نہ ہو جاؤ جس نے اپنا سوت مضبوط کات لینے کے بعد توڑ کر ٹکڑے ٹکڑے کر ڈالا، تم اپنی قَسموں کو اپنے درمیان فریب کاری کا ذریعہ بناتے ہو تاکہ (اس طرح) ایک گروہ دوسرے گروہ سے زیادہ فائدہ اٹھانے والا ہو جائے، بات یہ ہے کہ اللہ (بھی) تمہیں اسی کے ذریعہ آزماتا ہے، اور وہ تمہارے لئے قیامت کے دن ان باتوں کو ضرور واضح فرما دے گا جن میں تم اختلاف کیا کرتے تھے،

تفسير

وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ لَجَـعَلَكُمْ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّلٰـكِنْ يُّضِلُّ مَنْ يَّشَاۤءُ وَيَهْدِىْ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَلَـتُسْـــَٔلُنَّ عَمَّا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ

وَلَوْ
اور اگر
شَآءَ
چاہتا
ٱللَّهُ
اللہ
لَجَعَلَكُمْ
البتہ بنا دیتا تم کو
أُمَّةً
امت
وَٰحِدَةً
ایک
وَلَٰكِن
لیکن
يُضِلُّ
وہ گمراہ کرتا ہے
مَن
جس کو
يَشَآءُ
چاہتا ہے
وَيَهْدِى
اور ہدایت دیتا ہے
مَن
جس کو
يَشَآءُۚ
چاہتا ہے
وَلَتُسْـَٔلُنَّ
اور البتہ تم ضرور سوال کیے جاؤ گے
عَمَّا
اس چیز کے بارے میں جو
كُنتُمْ
تھے تم
تَعْمَلُونَ
تم عمل کرتے

اور اگر اللہ چاہتا تو تم (سب) کو ایک ہی امت بنا دیتا لیکن وہ جسے چاہتا ہے گمراہ ٹھہرا دیتا ہے اور جسے چاہتا ہے ہدایت فرما دیتا ہے، اور تم سے ان کاموں کی نسبت ضرور پوچھا جائے گا جو تم انجام دیا کرتے تھے،

تفسير

وَلَا تَتَّخِذُوْۤا اَيْمَانَكُمْ دَخَلًاۢ بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌۢ بَعْدَ ثُبُوْتِهَا وَتَذُوْقُوا السُّوْۤءَ بِمَا صَدَدْتُّمْ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِۚ وَ لَـكُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌ

وَلَا
اور نہ
تَتَّخِذُوٓا۟
تم بناؤ
أَيْمَٰنَكُمْ
اپنی قسموں کو
دَخَلًۢا
بہانہ۔ دخل دینے والے
بَيْنَكُمْ
آپس میں
فَتَزِلَّ
ورنہ پھسل جائے گا
قَدَمٌۢ
قدم
بَعْدَ
بعد
ثُبُوتِهَا
اس کے جم جانے کے
وَتَذُوقُوا۟
اور تم چکھو گے
ٱلسُّوٓءَ
برا نتیجہ
بِمَا
بوجہ اس کے جو
صَدَدتُّمْ
روکا تم نے
عَن
سے
سَبِيلِ
راستے (سے)
ٱللَّهِۖ
اللہ کے
وَلَكُمْ
اور تمہارے لیے
عَذَابٌ
عذاب ہے
عَظِيمٌ
بڑا

اور تم اپنی قَسموں کو آپس میں فریب کاری کا ذریعہ نہ بنایا کرو ورنہ قدم (اسلام پر) جم جانے کے بعد لڑکھڑا جائے گا اور تم اس وجہ سے کہ اللہ کی راہ سے روکتے تھے برے انجام کا مزہ چکھو گے، اور تمہارے لئے زبردست عذاب ہے،

تفسير

وَلَا تَشْتَرُوْا بِعَهْدِ اللّٰهِ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗ اِنَّمَا عِنْدَ اللّٰهِ هُوَ خَيْرٌ لَّـكُمْ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ

وَلَا
اور نہ
تَشْتَرُوا۟
تم بیچو
بِعَهْدِ
عہد کو
ٱللَّهِ
اللہ کے
ثَمَنًا
عوض قیمت کے
قَلِيلًاۚ
تھوڑی
إِنَّمَا
بیشک جو
عِندَ
پاس ہے
ٱللَّهِ
اللہ کے
هُوَ
وہ
خَيْرٌ
بہتر ہے
لَّكُمْ
تمہارے لیے
إِن
اگر
كُنتُمْ
ہو تم
تَعْلَمُونَ
تم جانتے

اور اللہ کے عہد حقیر سی قیمت (یعنی دنیوی مال و دولت) کے عوض مت بیچ ڈالا کرو، بیشک جو (اجر) اللہ کے پاس ہے وہ تمہارے لئے بہتر ہے اگر تم (اس راز کو) جانتے ہو،

تفسير

مَا عِنْدَكُمْ يَنْفَدُ وَمَا عِنْدَ اللّٰهِ بَاقٍۗ وَلَـنَجْزِيَنَّ الَّذِيْنَ صَبَرُوْۤا اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

مَا
جو
عِندَكُمْ
تمہارے پاس ہے
يَنفَدُۖ
ختم ہوجائے گا
وَمَا
اور جو
عِندَ
پاس ہے
ٱللَّهِ
اللہ کے
بَاقٍۗ
باقی رہنے والا ہے
وَلَنَجْزِيَنَّ
اور البتہ ہم ضرور جزا دیں گے
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کو
صَبَرُوٓا۟
جنہوں نے صبر کیا
أَجْرَهُم
ان کا اجر
بِأَحْسَنِ
بہترین
مَا
جو
كَانُوا۟
تھے
يَعْمَلُونَ
وہ عمل کرتے

جو (مال و زر) تمہارے پاس ہے فنا ہو جائے گا اور جو اللہ کے پاس ہے باقی رہنے والا ہے، اور ہم ان لوگوں کو جنہوں نے صبر کیا ضرور ان کا اجر عطا فرمائیں گے ان کے اچھے اعمال کے عوض جو وہ انجام دیتے رہے تھے،

تفسير

مَنْ عَمِلَ صَالِحًـا مِّنْ ذَكَرٍ اَوْ اُنْثٰى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَـنُحْيِيَنَّهٗ حَيٰوةً طَيِّبَةً ۚ وَلَـنَجْزِيَـنَّهُمْ اَجْرَهُمْ بِاَحْسَنِ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

مَنْ
جس نے
عَمِلَ
عمل کیا
صَٰلِحًا
اچھا
مِّن
خواہ کوئی
ذَكَرٍ
مرد ہو
أَوْ
یا
أُنثَىٰ
عورت ہو
وَهُوَ
اور وہ
مُؤْمِنٌ
مومن ہو
فَلَنُحْيِيَنَّهُۥ
پس البتہ ہم ضرور زندگی دیں گے اس کو
حَيَوٰةً
زندگی
طَيِّبَةًۖ
پاکیزہ
وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ
اور البتہ ہم ضرور جزا دیں گے ان کو
أَجْرَهُم
اجر ان کا
بِأَحْسَنِ
بہترین طور پر۔ ساتھ بہترین کے
مَا
جو
كَانُوا۟
تھے
يَعْمَلُونَ
وہ عمل کرتے

جو کوئی نیک عمل کرے (خواہ) مرد ہو یا عورت جبکہ وہ مومن ہو تو ہم اسے ضرور پاکیزہ زندگی کے ساتھ زندہ رکھیں گے، اور انہیں ضرور ان کا اجر (بھی) عطا فرمائیں گے ان اچھے اعمال کے عوض جو وہ انجام دیتے تھے،

تفسير

فَاِذَا قَرَأْتَ الْقُرْاٰنَ فَاسْتَعِذْ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطٰنِ الرَّجِيْمِ

فَإِذَا
پھر جب
قَرَأْتَ
پڑھو تم
ٱلْقُرْءَانَ
قرآن کو
فَٱسْتَعِذْ
تو پناہ مانگو
بِٱللَّهِ
اللہ کی
مِنَ
سے
ٱلشَّيْطَٰنِ
شیطان
ٱلرَّجِيمِ
مردود سے

سو جب آپ قرآن پڑھنے لگیں تو شیطان مردود (کی وسوسہ اندازیوں) سے اللہ کی پناہ مانگ لیا کریں،

تفسير

اِنَّهٗ لَـيْسَ لَهٗ سُلْطٰنٌ عَلَى الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ

إِنَّهُۥ
بیشک وہ
لَيْسَ
نہیں
لَهُۥ
اس کے لیے
سُلْطَٰنٌ
کوئی زور
عَلَى
پر
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے
وَعَلَىٰ
اور پر
رَبِّهِمْ
اپنے رب پر
يَتَوَكَّلُونَ
وہ توکل کرتے ہیں

بیشک اسے ان لوگوں پر کچھ (بھی) غلبہ حاصل نہیں ہے جو ایمان لائے اور اپنے رب پر توکل کرتے ہیں،

تفسير

اِنَّمَا سُلْطٰنُهٗ عَلَى الَّذِيْنَ يَتَوَلَّوْنَهٗ وَالَّذِيْنَ هُمْ بِهٖ مُشْرِكُوْنَ

إِنَّمَا
بیشک
سُلْطَٰنُهُۥ
اس کا زور
عَلَى
پر
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں پر ہے
يَتَوَلَّوْنَهُۥ
جو دوستی کرتے ہیں اس سے
وَٱلَّذِينَ
اور وہ لوگ
هُم
وہ
بِهِۦ
ساتھ اس کے
مُشْرِكُونَ
شرک کرنے والے ہیں

بس اس کا غلبہ صرف انہی لوگوں پر ہے جو اسے دوست بناتے ہیں اور جو اللہ کے ساتھ شرک کرنے والے ہیں،

تفسير