Skip to main content
أَوْ
یا
تَكُونَ
ہو وے
لَكَ
تیرے لئے
جَنَّةٌ
ایک باغ
مِّن
میں سے
نَّخِيلٍ
کھجوروں
وَعِنَبٍ
اور انگوروںمیں سے
فَتُفَجِّرَ
پھر تو پھاڑے
ٱلْأَنْهَٰرَ
دریا
خِلَٰلَهَا
اس کے درمیان
تَفْجِيرًا
پھاڑنا/ جاری کرنا

یا تیرے لیے کھجوروں اور انگوروں کا ایک باغ پیدا ہو اور تو اس میں نہریں رواں کر دے

تفسير
أَوْ
یا
تُسْقِطَ
تو گرائے
ٱلسَّمَآءَ
آسمان کو
كَمَا
جیسا کہ
زَعَمْتَ
تم دعویٰ کرتے ہو
عَلَيْنَا
ہم پر
كِسَفًا
ٹکڑے ٹکڑے کرکے
أَوْ
یا
تَأْتِىَ
تو لے آئے
بِٱللَّهِ
اللہ تعالیٰ کو
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
اور فرشتوں کو
قَبِيلًا
سامنے

یا تو آسمانوں کو ٹکڑے ٹکڑے کر کے ہمارے اوپر گرا دے جیسا کہ تیرا دعویٰ ہے یا خدا اور فرشتوں کو رُو در رُو ہمارے سامنے لے آئے

تفسير
أَوْ
یا
يَكُونَ
ہو
لَكَ
تیرے لئے
بَيْتٌ مِّن
بیت
زُخْرُفٍ
سونے کا
أَوْ
یا
تَرْقَىٰ
تو چڑھ جائے
فِى
میں
ٱلسَّمَآءِ
آسمان
وَلَن
اور ہم ہرگز نہ
نُّؤْمِنَ
مانیں گے
لِرُقِيِّكَ
تیرے چڑھنے کو
حَتَّىٰ
یہاں تک کہ
تُنَزِّلَ
تو اتار لائے
عَلَيْنَا
ہم پر
كِتَٰبًا
ایک کتاب
نَّقْرَؤُهُۥۗ
ہم پڑھیں اس کو
قُلْ
کہہ دیجئے
سُبْحَانَ
پاک ہے
رَبِّى
میرا رب
هَلْ
کیا نہیں
كُنتُ
ہوں میں
إِلَّا
مگر/ سوائے
بَشَرًا
ایک انسان کے
رَّسُولًا
جو رسول ہے

یا تیرے لیے سونے کا ایک گھر بن جائے یا تو آسمان پر چڑھ جائے، اور تیرے چڑھنے کا بھی ہم یقین نہ کریں گے جب تک کہ تو ہمارے اوپر ایک ایسی تحریر نہ اتار لائے جسے ہم پڑھیں" اے محمدؐ، اِن سے کہو "پاک ہے میرا پروردگار! کیا میں ایک پیغام لانے والے انسان کے سوا اور بھی کچھ ہوں؟"

تفسير
وَمَا
اور نہیں
مَنَعَ
روکا
ٱلنَّاسَ
لوگوں کو
أَن
کہ
يُؤْمِنُوٓا۟
وہ ایمان لائیں
إِذْ
جب
جَآءَهُمُ
آگئی ان کے پاس
ٱلْهُدَىٰٓ
ہدایت
إِلَّآ
مگر
أَن
یہ کہ
قَالُوٓا۟
انہوں نے کہا
أَبَعَثَ
کیا بھیجا
ٱللَّهُ
اللہ نے
بَشَرًا
ایک بشر کو
رَّسُولًا
رسول بناکر

لوگوں کے سامنے جب کبھی ہدایت آئی تو اس پر ایمان لانے سے اُن کو کسی چیز نے نہیں روکا مگر اُن کے اِسی قول نے کہ "کیا اللہ نے بشر کو پیغمبر بنا کر بھیج دیا؟"

تفسير
قُل
کہہ دیجئے
لَّوْ
اگر
كَانَ
ہوتے
فِى
میں
ٱلْأَرْضِ
زمین
مَلَٰٓئِكَةٌ
فرشتے
يَمْشُونَ
چلتے پھرتے
مُطْمَئِنِّينَ
اطمینان کے ساتھ
لَنَزَّلْنَا
البتہ نازل کرتے ہم
عَلَيْهِم
ان پر
مِّنَ
سے
ٱلسَّمَآءِ
آسمان
مَلَكًا
ایک فرشتے کو
رَّسُولًا
رسول بنا کر

اِن سے کہو اگر زمین میں فرشتے اطمینان سے چل پھر رہے ہوتے تو ہم ضرور آسمان سے کسی فرشتے ہی کو اُن کے لیے پیغمبر بنا کر بھیجتے

تفسير
قُلْ
کہہ دیجئے
كَفَىٰ
کافی ہے
بِٱللَّهِ
اللہ تعالیٰ
شَهِيدًۢا
گواہ
بَيْنِى
میرے درمیان
وَبَيْنَكُمْۚ
اور تمہارے درمیان
إِنَّهُۥ
بیشک وہ
كَانَ
ہے
بِعِبَادِهِۦ
اپنے بندوں کی
خَبِيرًۢا
خبر رکھنے والا،
بَصِيرًا
دیکھنے والا

اے محمدؐ، ان سے کہہ دو کہ میرے اور تمہارے درمیان بس ایک اللہ کی گواہی کافی ہے وہ اپنے بندوں کے حال سے باخبر ہے اور سب کچھ دیکھ رہا ہے

تفسير
وَمَن
اور جس کو
يَهْدِ
ہدایت دے
ٱللَّهُ
اللہ
فَهُوَ
تو وہی
ٱلْمُهْتَدِۖ
ہدایت پانے والا ہے
وَمَن
او ر جس کو
يُضْلِلْ
بھٹکادے
فَلَن
تو ہرگز نہیں
تَجِدَ
تم پاؤ گے
لَهُمْ
ان کے لئے
أَوْلِيَآءَ
کوئی مدد گار
مِن
اس کے
دُونِهِۦۖ
سوا
وَنَحْشُرُهُمْ
اور ہم اکٹھا کریں گے ان کو
يَوْمَ
دن
ٱلْقِيَٰمَةِ
قیامت کے
عَلَىٰ
پر
وُجُوهِهِمْ
ان مونہوں
عُمْيًا
اندھا
وَبُكْمًا
اور گونگا
وَصُمًّاۖ
اور بہرا (بناکر)
مَّأْوَىٰهُمْ
ٹھکانہ ان کا ہوگا
جَهَنَّمُۖ
جہنم ہوگا
كُلَّمَا
جب کبھی
خَبَتْ
آہستہ ہونے لگے گی
زِدْنَٰهُمْ
زیادہ کردیں گے ہم ان کو
سَعِيرًا
بھڑکنے میں

جس کو اللہ ہدایت دے وہی ہدایت پانے والا ہے، اور جسے وہ گمراہی میں ڈال دے تو اسکے سوا ایسے لوگوں کے لیے تو کوئی حامی و ناصر نہیں پا سکتا ان لوگوں کو ہم قیامت کے روز اوندھے منہ کھینچ لائیں گے، اندھے، گونگے اور بہرے اُن کا ٹھکانا جہنم ہے جب کبھی اس کی آگ دھیمی ہونے لگے گی ہم اسے اور بھڑکا دیں گے

تفسير
ذَٰلِكَ
یہ
جَزَآؤُهُم
ان کی جزا ہے
بِأَنَّهُمْ
بوجہ اس کے کہ بیشک انہوں نے
كَفَرُوا۟
انہوں نے کفر کیا
بِـَٔايَٰتِنَا
ہماری آیات کا
وَقَالُوٓا۟
اور انہوں نے کہا
أَءِذَا
کیا جب ہوں گے
كُنَّا
ہم
عِظَٰمًا
ہڈیاں
وَرُفَٰتًا
اور ریزہ ریزہ
أَءِنَّا
کیا بیشک ہم
لَمَبْعُوثُونَ
البتہ اٹھائیں جائیں گے
خَلْقًا
پیدائش میں
جَدِيدًا
نئی

یہ بدلہ ہے ان کی اس حرکت کا کہ انہوں نے ہماری آیات کا انکار کیا اور کہا "کیا جب ہم صرف ہڈیاں اور خاک ہو کر رہ جائیں گے تو نئے سرے سے ہم کو پیدا کر کے اٹھا کھڑا کیا جائے گا؟"

تفسير
أَوَلَمْ
کیا بھلا انہوں نے
يَرَوْا۟
دیکھا نہیں
أَنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
ٱلَّذِى
وہ ذات ہے
خَلَقَ
جس نے پیدا کیا
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں کو
وَٱلْأَرْضَ
اور زمین کو
قَادِرٌ
قادر ہے
عَلَىٰٓ
اس بات پر
أَن
کہ
يَخْلُقَ
وہ پیدا کرے
مِثْلَهُمْ
ان کی مانند
وَجَعَلَ
اور اس نے مقرر کر رکھا ہے
لَهُمْ
ان کے لئے
أَجَلًا
ایک وقت
لَّا
نہیں
رَيْبَ
کوئی شک
فِيهِ
جس میں
فَأَبَى
تو انکار کیا
ٱلظَّٰلِمُونَ
ظالموں نے
إِلَّا
مگر
كُفُورًا
کفر کا/انکار کا

کیا ان کو یہ نہ سوجھا کہ جس خدا نے زمین اور آسمانو ں کو پیدا کیا ہے وہ اِن جیسوں کو پیدا کرنے کی ضرور قدرت رکھتا ہے؟ اس نے اِن کے حشر کے لیے ایک وقت مقرر کر رکھا ہے جس کا آنا یقینی ہے، مگر ظالموں کو اصرار ہے کہ وہ اس کا انکار ہی کریں گے

تفسير
قُل
کہہ دیجئے
لَّوْ
اگر
أَنتُمْ
تم
تَمْلِكُونَ
مالک ہو
خَزَآئِنَ
خزانوں کے
رَحْمَةِ
رحمت کے
رَبِّىٓ
میرے رب کی
إِذًا
تب
لَّأَمْسَكْتُمْ
البتہ روک لیتے تم
خَشْيَةَ
ڈر سے
ٱلْإِنفَاقِۚ
خرچ ہوجانے کے
وَكَانَ
اور ہے
ٱلْإِنسَٰنُ
انسان
قَتُورًا
کنجوس/ بخیل

اے محمدؐ، اِن سے کہو، اگر کہیں میرے رب کی رحمت کے خزانے تمہارے قبضے میں ہوتے تو تم خرچ ہو جانے کے اندیشے سے ضرور ان کو روک رکھتے واقعی انسان بڑا تنگ دل واقع ہوا ہے

تفسير