Skip to main content

كَمَاۤ اَرْسَلْنَا فِيْکُمْ رَسُوْلًا مِّنْکُمْ يَتْلُوْا عَلَيْكُمْ اٰيٰتِنَا وَيُزَكِّيْکُمْ وَيُعَلِّمُکُمُ الْكِتٰبَ وَالْحِکْمَةَ وَيُعَلِّمُكُمْ مَّا لَمْ تَكُوْنُوْا تَعْلَمُوْنَ ۗۛ

كَمَآ
جیسا کہ
أَرْسَلْنَا
بھیجا ہم نے
فِيكُمْ
تم میں
رَسُولًا
ایک رسول
مِّنكُمْ
تم میں سے
يَتْلُوا۟
وہ تلاوت کرتا ہے
عَلَيْكُمْ
تم پر
ءَايَٰتِنَا
ہماری آیات
وَيُزَكِّيكُمْ
وہ پاک کرتا ہے تمہیں
وَيُعَلِّمُكُمُ
اور وہ سکھاتا ہے تم کو
ٱلْكِتَٰبَ
کتاب
وَٱلْحِكْمَةَ
اور حکمت
وَيُعَلِّمُكُم
اور سکھاتا ہے تمہیں
مَّا
جو
لَمْ
نہیں
تَكُونُوا۟
تھے تم
تَعْلَمُونَ
تم جانتے

اسی طرح ہم نے تمہارے اندر تمہیں میں سے (اپنا) رسول بھیجا جو تم پر ہماری آیتیں تلاوت فرماتا ہے اور تمہیں (نفسًا و قلبًا) پاک صاف کرتا ہے اور تمہیں کتاب کی تعلیم دیتا ہے اور حکمت و دانائی سکھاتا ہے اور تمہیں وہ (اَسرارِ معرفت و حقیقت) سکھاتا ہے جو تم نہ جانتے تھے،

تفسير

فَاذْكُرُوْنِىْۤ اَذْكُرْكُمْ وَاشْکُرُوْا لِىْ وَلَا تَكْفُرُوْنِ

فَٱذْكُرُونِىٓ
پس یاد کرو مجھے
أَذْكُرْكُمْ
میں یاد کروں گا تم کو
وَٱشْكُرُوا۟
اور شکر کرو
لِى
میرے لیے
وَلَا
اور نہ
تَكْفُرُونِ
تم ناشکری کرو میری

سو تم مجھے یاد کیا کرو میں تمہیں یاد رکھوں گا اور میرا شکر ادا کیا کرو اور میری ناشکری نہ کیا کرو،

تفسير

يٰۤاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اسْتَعِيْنُوْا بِالصَّبْرِ وَالصَّلٰوةِ ۗ اِنَّ اللّٰهَ مَعَ الصّٰبِرِيْنَ

يَٰٓأَيُّهَا
اے
ٱلَّذِينَ
لوگو !
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے ہو
ٱسْتَعِينُوا۟
تم مدد مانگو
بِٱلصَّبْرِ
صبر کے ذریعے
وَٱلصَّلَوٰةِۚ
اور نماز کے ذریعے
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ
مَعَ
ساتھ ہے
ٱلصَّٰبِرِينَ
صبر کرنے والوں کے

اے ایمان والو! صبر اور نماز کے ذریعے (مجھ سے) مدد چاہا کرو، یقیناً اﷲ صبر کرنے والوں کے ساتھ (ہوتا) ہے،

تفسير

وَلَا تَقُوْلُوْا لِمَنْ يُّقْتَلُ فِىْ سَبِيْلِ اللّٰهِ اَمْوَاتٌ ۗ بَلْ اَحْيَاۤءٌ وَّلٰـكِنْ لَّا تَشْعُرُوْنَ

وَلَا
اور نہ
تَقُولُوا۟
تم کہا کرو
لِمَن
واسطے اس کے
يُقْتَلُ
جو قتل کردیا جائے
فِى
میں
سَبِيلِ
راستے
ٱللَّهِ
اللہ کے
أَمْوَٰتٌۢۚ
وہ مردہ ہیں
بَلْ
(نہیں) بلکہ
أَحْيَآءٌ
زندہ ہیں
وَلَٰكِن
لیکن۔ مگر
لَّا
نہیں
تَشْعُرُونَ
تم شعور رکھتے

اور جو لوگ اﷲ کی راہ میں مارے جائیں انہیں مت کہا کرو کہ یہ مُردہ ہیں، (وہ مُردہ نہیں) بلکہ زندہ ہیں لیکن تمہیں (ان کی زندگی کا) شعور نہیں،

تفسير

وَلَـنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَىْءٍ مِّنَ الْخَـوْفِ وَالْجُـوْعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الْاَمْوَالِ وَالْاَنْفُسِ وَالثَّمَرٰتِۗ وَبَشِّرِ الصّٰبِرِيْنَۙ

وَلَنَبْلُوَنَّكُم
اور البتہ ہم ضرور آزمائیں گے تم کو
بِشَىْءٍ
ساتھ چند چیزوں کے
مِّنَ
سے
ٱلْخَوْفِ
(یعنی) خوف سے
وَٱلْجُوعِ
اور بھوک سے
وَنَقْصٍ
اور نقصان کرنا
مِّنَ
سے
ٱلْأَمْوَٰلِ
مالوں
وَٱلْأَنفُسِ
اور نفسوں سے
وَٱلثَّمَرَٰتِۗ
اور پھلوں سے
وَبَشِّرِ
اور خوشخبری دے دو
ٱلصَّٰبِرِينَ
ان کو جو صبر کرنے والے ہیں

اور ہم ضرور بالضرور تمہیں آزمائیں گے کچھ خوف اور بھوک سے اور کچھ مالوں اور جانوں اور پھلوں کے نقصان سے، اور (اے حبیب!) آپ (ان) صبر کرنے والوں کو خوشخبری سنا دیں،

تفسير

الَّذِيْنَ اِذَاۤ اَصَابَتْهُمْ مُّصِيْبَةٌ ۙ قَالُوْۤا اِنَّا لِلّٰهِ وَاِنَّـاۤ اِلَيْهِ رٰجِعُوْنَۗ

ٱلَّذِينَ
یہ وہ لوگ ہیں
إِذَآ
جب
أَصَٰبَتْهُم
پہنچتی ہے ان کو
مُّصِيبَةٌ
کوئی پہنچنے والی
قَالُوٓا۟
وہ کہتے ہیں
إِنَّا
بیشک ہم
لِلَّهِ
اللہ کے لیے ہیں
وَإِنَّآ
اور بیشک ہم
إِلَيْهِ
اسی کی طرف
رَٰجِعُونَ
لوٹ کر جانے والے ہیں

جن پر کوئی مصیبت پڑتی ہے تو کہتے ہیں: بیشک ہم بھی اﷲ ہی کا (مال) ہیں اور ہم بھی اسی کی طرف پلٹ کر جانے والے ہیں،

تفسير

اُولٰۤٮِٕكَ عَلَيْهِمْ صَلَوٰتٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۗ وَاُولٰۤٮِٕكَ هُمُ الْمُهْتَدُوْنَ

أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی وہ لوگ ہیں
عَلَيْهِمْ
جن پر ہیں
صَلَوَٰتٌ
رحمتیں۔ ۔ نوازشیں۔ عنایتیں
مِّن
سے
رَّبِّهِمْ
ان کے رب کی طرف
وَرَحْمَةٌۖ
اور رحمت
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
اور یہی لوگ ہیں
هُمُ
وہ
ٱلْمُهْتَدُونَ
جو ہدایت پانے والے ہیں

یہی وہ لوگ ہیں جن پر ان کے رب کی طرف سے پے در پے نوازشیں ہیں اور رحمت ہے، اور یہی لوگ ہدایت یافتہ ہیں،

تفسير

اِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَاۤٮِٕرِ اللّٰهِۚ فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ اَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ اَنْ يَّطَّوَّفَ بِهِمَا ۗ وَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْرًا ۙ فَاِنَّ اللّٰهَ شَاكِرٌ عَلِيْمٌ

إِنَّ
بیشک
ٱلصَّفَا
صفا
وَٱلْمَرْوَةَ
اور مروہ
مِن
سے
شَعَآئِرِ
نشانیوں میں ہیں
ٱللَّهِۖ
اللہ کی
فَمَنْ
پس جو کوئی
حَجَّ
حج کرے
ٱلْبَيْتَ
بیت اللہ کا
أَوِ
یا
ٱعْتَمَرَ
عمرہ کرے
فَلَا
تو نہیں کوئی
جُنَاحَ
گناہ
عَلَيْهِ
اس پر
أَن
کہ
يَطَّوَّفَ
وہ طواف کرے
بِهِمَاۚ
ان دونوں کا
وَمَن
اور جو کوئی
تَطَوَّعَ
خوشی سے کرے
خَيْرًا
کوئی بھی نیکی
فَإِنَّ
تو بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
شَاكِرٌ
قدر دان ہے
عَلِيمٌ
جاننے والا ہے

بیشک صفا اور مروہ اﷲ کی نشانیوں میں سے ہیں، چنانچہ جو شخص بیت اﷲ کا حج یا عمرہ کرے تو اس پر کوئی گناہ نہیں کہ ان دونوں کے (درمیان) چکر لگائے، اور جو شخص اپنی خوشی سے کوئی نیکی کرے تو یقیناً اﷲ (بڑا) قدر شناس (بڑا) خبردار ہے،

تفسير

اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْتُمُوْنَ مَاۤ اَنْزَلْنَا مِنَ الْبَيِّنٰتِ وَالْهُدٰى مِنْۢ بَعْدِ مَا بَيَّنّٰهُ لِلنَّاسِ فِى الْكِتٰبِۙ اُولٰۤٮِٕكَ يَلْعَنُهُمُ اللّٰهُ وَ يَلْعَنُهُمُ اللّٰعِنُوْنَۙ

إِنَّ
بیشک
ٱلَّذِينَ
جو لوگ
يَكْتُمُونَ
چھپاتے ہیں
مَآ
اسے جو
أَنزَلْنَا
نازل کیا ہم نے
مِنَ
سے
ٱلْبَيِّنَٰتِ
روشن نشانیوں میں
وَٱلْهُدَىٰ
اور ہدایت میں
مِنۢ
سے
بَعْدِ
بعد اس کے
مَا
جو
بَيَّنَّٰهُ
بیان کردیا ہم نے اس کو
لِلنَّاسِ
لوگوں کے لیے
فِى
میں
ٱلْكِتَٰبِۙ
کتاب
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی وہ لوگ ہیں
يَلْعَنُهُمُ
لعنت کرتا ہے ان پر
ٱللَّهُ
اللہ تعالیٰ
وَيَلْعَنُهُمُ
اور لعنت کرتے ہیں
ٱللَّٰعِنُونَ
لعنت کرنے والے

بیشک جو لوگ ہماری نازل کردہ کھلی نشانیوں اور ہدایت کو چھپاتے ہیں اس کے بعد کہ ہم نے اسے لوگوں کے لئے (اپنی) کتاب میں واضح کردیا ہے تو انہی لوگوں پر اﷲ لعنت بھیجتا ہے (یعنی انہیں اپنی رحمت سے دور کرتا ہے) اور لعنت بھیجنے والے بھی ان پر لعنت بھیجتے ہیں،

تفسير

اِلَّا الَّذِيْنَ تَابُوْا وَاَصْلَحُوْا وَبَيَّـنُوْا فَاُولٰۤٮِٕكَ اَ تُوْبُ عَلَيْهِمْۚ وَاَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ

إِلَّا
سوائے
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کے
تَابُوا۟
جنہوں نے توبہ کی
وَأَصْلَحُوا۟
اور جنہوں نے اصلاح کی
وَبَيَّنُوا۟
اور جنہوں نے بیان کردیا
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
تو یہی وہ لوگ ہیں
أَتُوبُ
میں مہربان ہوتا ہوں
عَلَيْهِمْۚ
ان پر
وَأَنَا
اور میں
ٱلتَّوَّابُ
بار بار توبہ قبول کرنے والا
ٱلرَّحِيمُ
اور رحم کرنے والا ہوں

مگر جو لوگ توبہ کر لیں اور (اپنی) اصلاح کر لیں اور (حق کو) ظاہر کر دیں تو میں (بھی) انہیں معاف فرما دوں گا، اور میں بڑا ہی توبہ قبول کرنے والا مہربان ہوں،

تفسير