Skip to main content
يَٰٓأَيُّهَا
اے
ٱلرَّسُولُ
رسول
لَا
نہ
يَحْزُنكَ
غمگین کریں آپ کو
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
يُسَٰرِعُونَ
جو دوڑ دھوپ کرتے ہیں
فِى
میں
ٱلْكُفْرِ
کفر
مِنَ
سے
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں میں سے
قَالُوٓا۟
جو کہتے ہیں
ءَامَنَّا
ہم ایمان لائے
بِأَفْوَٰهِهِمْ
اپنے مونہوں سے
وَلَمْ
حالانکہ نہیں
تُؤْمِن
ایمان لائے
قُلُوبُهُمْۛ
ان کے دل
وَمِنَ
اور میں سے
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں (میں سے)
هَادُوا۟ۛ
جو یہودی بن بیٹھے۔ یہودی ہوئے
سَمَّٰعُونَ
بہت زیادہ سننے والے ہیں
لِلْكَذِبِ
جھوٹ کے لیے ۔ کو
سَمَّٰعُونَ
بہت زیادہ سننے والے ہیں
لِقَوْمٍ
قوم کے لیے
ءَاخَرِينَ
دوسری (قوم کے لیے)
لَمْ
نہیں
يَأْتُوكَۖ
وہ آتے آپ کے پاس
يُحَرِّفُونَ
وہ پھیر دیتے ہیں
ٱلْكَلِمَ مِنۢ
باتوں کو
بَعْدِ
بعد
مَوَاضِعِهِۦۖ
ان کی جگہیں (مقرر ہونے کے)
يَقُولُونَ
وہ کہتے ہیں
إِنْ
اگر
أُوتِيتُمْ
دیے جاؤ تم
هَٰذَا
یہ
فَخُذُوهُ
تو لے لو اس کو
وَإِن
اور اگر
لَّمْ
نہ
تُؤْتَوْهُ
تم دیے جاؤ اس کو
فَٱحْذَرُوا۟ۚ
تو چھوڑ دو ۔ بچو۔ محتاط رہو
وَمَن
اور جس سے
يُرِدِ
ارادہ کرلے
ٱللَّهُ
اللہ
فِتْنَتَهُۥ
اس کی آزمائش کا
فَلَن
تو ہرگز نہیں
تَمْلِكَ
تم مالک ہوسکتے
لَهُۥ
اس کے لیے
مِنَ
سے
ٱللَّهِ
اللہ کی طرف
شَيْـًٔاۚ
کسی چیز کے
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی لوگ
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ ہیں
لَمْ
نہیں
يُرِدِ
ارادہ رکھتا
ٱللَّهُ
اللہ
أَن
کہ
يُطَهِّرَ
پاک کرے
قُلُوبَهُمْۚ
ان کے دلوں کو
لَهُمْ
ان کے لیے
فِى
میں
ٱلدُّنْيَا
دنیا
خِزْىٌۖ
رسوائی ہے
وَلَهُمْ
اور ان کے لیے
فِى
میں
ٱلْءَاخِرَةِ
آخرت میں
عَذَابٌ
عذاب ہے
عَظِيمٌ
بڑا

اے پیغمبرؐ! تمہارے لیے باعث رنج نہ ہوں وہ لوگ جو کفر کی راہ میں بڑی تیز گامی دکھا رہے ہیں خواہ وہ اُن میں سے ہوں جو منہ سے کہتے ہیں ہم ایمان لائے مگر دل اُن کے ایمان نہیں لائے، یا اُن میں سے ہوں جو یہودی بن گئے ہیں، جن کا حال یہ ہے کہ جھوٹ کے لیے کان لگاتے ہیں، اور دوسرے لوگوں کی خاطر، جو تمہارے پاس کبھی نہیں آئے، سن گن لیتے پھرتے ہیں، کتاب اللہ کے الفاظ کو اُن کا صحیح محل متعین ہونے کے باوجود اصل معنی سے پھیرتے ہیں، اور لوگوں سے کہتے ہیں کہ اگر تمہیں یہ حکم دیا جائے تو مانو نہیں تو نہ مانو جسے اللہ ہی نے فتنہ میں ڈالنے کا ارادہ کر لیا ہو تو اس کو اللہ کی گرفت سے بچانے کے لیے تم کچھ نہیں کرسکتے، یہ وہ لوگ ہیں جن کے دلوں کو اللہ نے پاک کرنا نہ چاہا، ان کے لیے دنیا میں رسوائی ہے اور آخرت میں سخت سزا

تفسير
سَمَّٰعُونَ
بہت زیادہ سننے والے ہیں
لِلْكَذِبِ
جھوٹ کے لیے
أَكَّٰلُونَ
بہت زیادہ کھانے والے ہیں
لِلسُّحْتِۚ
حرام
فَإِن
پھر اگر
جَآءُوكَ
وہ آئیں تمہارے پاس
فَٱحْكُم
تو فیصلہ کرو
بَيْنَهُمْ
ان کے درمیان
أَوْ
یا
أَعْرِضْ
اعراض کرو
عَنْهُمْۖ
ان سے
وَإِن
اور اگر
تُعْرِضْ
تم اعراض برتو
عَنْهُمْ
ان سے
فَلَن
تو ہرگز نہیں
يَضُرُّوكَ
وہ نقصان پہنچا سکتے آپ کو
شَيْـًٔاۖ
کچھ بھی
وَإِنْ
اور اگرتم
حَكَمْتَ
فیصلہ کرو
فَٱحْكُم
تو فیصلہ کرو
بَيْنَهُم
ان کے درمیان
بِٱلْقِسْطِۚ
انصاف کے ساتھ
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ
يُحِبُّ
محبت رکھتا ہے
ٱلْمُقْسِطِينَ
انصاف کرنے والوں سے

یہ جھوٹ سننے والے اور حرام کے مال کھانے والے ہیں، لہٰذا اگر یہ تمہارے پاس (اپنے مقدمات لے کر) آئیں تو تمہیں اختیار دیا جاتا ہے کہ چاہو ان کا فیصلہ کرو ورنہ انکار کر دو انکار کر دو تو یہ تمہارا کچھ بگاڑ نہیں سکتے، اور فیصلہ کرو تو پھر ٹھیک ٹھیک انصاف کے ساتھ کرو کہ اللہ انصاف کرنے والوں کو پسند کرتا ہے

تفسير
وَكَيْفَ
اور کس طرح
يُحَكِّمُونَكَ
وہ منصف بنائیں گے آپ کو
وَعِندَهُمُ
حالانکہ۔ جبکہ ان کے پاس
ٱلتَّوْرَىٰةُ
تورات ہے
فِيهَا
اس میں
حُكْمُ
حکم ہے
ٱللَّهِ
اللہ کا
ثُمَّ
پھر
يَتَوَلَّوْنَ مِنۢ
وہ منہ موڑ جاتے ہیں
بَعْدِ
بعد
ذَٰلِكَۚ
اس کے
وَمَآ
اور نہیں
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہ لوگ
بِٱلْمُؤْمِنِينَ
ایمان لانے والے

اور یہ تمہیں کیسے حَکم بناتے ہیں جبکہ ان کے پاس توراۃ موجود ہے جس میں اللہ کا حکم لکھا ہوا ہے اور پھر یہ اس سے منہ موڑ رہے ہیں؟ اصل بات یہ ہے کہ یہ لوگ ایمان ہی نہیں رکھتے

تفسير
إِنَّآ
بیشک ہم نے
أَنزَلْنَا
نازل کی ہم نے
ٱلتَّوْرَىٰةَ
تورات
فِيهَا
اس میں
هُدًى
ہدایت
وَنُورٌۚ
اور نور ہے
يَحْكُمُ
فیصلہ کرتے تھے
بِهَا
ساتھ اس کے
ٱلنَّبِيُّونَ
انبیاء
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
أَسْلَمُوا۟
جو اسلام لائے
لِلَّذِينَ
ان لوگوں کے لیے
هَادُوا۟
جو یہودی ہوئے
وَٱلرَّبَّٰنِيُّونَ
اور ربانی ہیں
وَٱلْأَحْبَارُ
اور علماء۔ فقہاء بھی
بِمَا
بوجہ اس کے
ٱسْتُحْفِظُوا۟
جو نگران ٹھہرائے گئے
مِن
سے
كِتَٰبِ
کتاب میں
ٱللَّهِ
اللہ کی
وَكَانُوا۟
اور تھے وہ
عَلَيْهِ
اس پر
شُهَدَآءَۚ
گواہ
فَلَا
تو نہ
تَخْشَوُا۟
تم ڈرو
ٱلنَّاسَ
لوگوں سے
وَٱخْشَوْنِ
اور ڈرو مجھ سے
وَلَا
اور نہ تم
تَشْتَرُوا۟
بیچو
بِـَٔايَٰتِى
میری آیات کو
ثَمَنًا
قیمت
قَلِيلًاۚ
تھوڑی (قیمت کے عوض)
وَمَن
اور جو کوئی
لَّمْ
نہ
يَحْكُم
فیصلہ کرے
بِمَآ
ساتھ اس کے جو
أَنزَلَ
نازل کیا
ٱللَّهُ
اللہ نے
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
تو یہی لوگ ہیں
هُمُ
وہ
ٱلْكَٰفِرُونَ
جو کافر ہیں

ہم نے توراۃ نازل کی جس میں ہدایت اور روشنی تھی سارے نبی، جو مسلم تھے، اُسی کے مطابق اِن یہودی بن جانے والوں کے معاملات کا فیصلہ کرتے تھے، اور اِسی طرح ربانی اور احبار بھی (اسی پر فیصلہ کا مدار رکھتے تھے) کیونکہ انہیں کتاب اللہ کی حفاظت کا ذمہ دار بنایا گیا تھا اور وہ اس پر گواہ تھے پس (اے گروہ یہود!) تم لوگوں سے نہ ڈرو بلکہ مجھ سے ڈرو اور میری آیات کو ذرا ذرا سے معاوضے لے کر بیچنا چھوڑ دو جو لوگ اللہ کے نازل کردہ قانون کے مطابق فیصلہ نہ کریں وہی کافر ہیں

تفسير
وَكَتَبْنَا
اور لکھ دیا ہم نے
عَلَيْهِمْ
ان پر
فِيهَآ
اس میں
أَنَّ
بیشک
ٱلنَّفْسَ
جان
بِٱلنَّفْسِ
بدلے جان کے
وَٱلْعَيْنَ
اور آنکھ
بِٱلْعَيْنِ
بدلے آنکھ کے
وَٱلْأَنفَ
اور ناک
بِٱلْأَنفِ
بدلے ناک کے
وَٱلْأُذُنَ
اور کان
بِٱلْأُذُنِ
بدلے کان کے
وَٱلسِّنَّ
اور دانت
بِٱلسِّنِّ
بدلے دانت کے
وَٱلْجُرُوحَ
اور تمام زخموں کا بھی
قِصَاصٌۚ
بدلہ ہے
فَمَن
تو جو کوئی
تَصَدَّقَ
صدقہ کرے۔ معاف کردے
بِهِۦ
ساتھ اس کے
فَهُوَ
تو وہ
كَفَّارَةٌ
کفارہ ہوگا
لَّهُۥۚ
اس کے لیے
وَمَن
اور جو کوئی
لَّمْ
نہ
يَحْكُم
فیصلہ کرے
بِمَآ
ساتھ اس کے جو
أَنزَلَ
نازل کیا
ٱللَّهُ
اللہ نے
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
تو یہی لوگ ہیں
هُمُ
وہ
ٱلظَّٰلِمُونَ
جو ظالم ہیں

توراۃ میں ہم نے یہودیوں پر یہ حکم لکھ دیا تھا کہ جان کے بدلے جان، آنکھ کے بدلے آنکھ، ناک کے بدلے ناک، کان کے بدلے کان، دانت کے بدلے دانت، اور تمام زخموں کے لیے برابر کا بدلہ پھر جو قصاص کا صدقہ کر دے تو وہ اس کے لیے کفارہ ہے اور جو لوگ اللہ کے نازل کردہ قانون کے مطابق فیصلہ نہ کریں وہی ظالم ہیں

تفسير
وَقَفَّيْنَا
اور پیچھے بھیجا ہم نے
عَلَىٰٓ
اوپر
ءَاثَٰرِهِم
ان کے آچار کے
بِعِيسَى
عیسیٰ
ٱبْنِ
ابن
مَرْيَمَ
مریم کو
مُصَدِّقًا
جو تصدیق کرنے والا
لِّمَا بَيْنَ
واسطے اس کے جو
يَدَيْهِ
اس کے آگے ہے
مِنَ
سے
ٱلتَّوْرَىٰةِۖ
تورات
وَءَاتَيْنَٰهُ
اور دی ہم نے اس کو
ٱلْإِنجِيلَ
انجیل
فِيهِ
اس میں
هُدًى
ہدایت ہے
وَنُورٌ
اور نور ہے
وَمُصَدِّقًا
اور تصدیق کرنے والی ہے
لِّمَا بَيْنَ
واسطے اس کے جو
يَدَيْهِ
اس کے آگے ہے
مِنَ
سے
ٱلتَّوْرَىٰةِ
تورات میں
وَهُدًى
اور ہدایت
وَمَوْعِظَةً
اور نصیحت
لِّلْمُتَّقِينَ
واسطے متقین کے

پھر ہم نے ان پیغمبروں کے بعد مریمؑ کے بیٹے عیسیٰؑ کو بھیجا توراۃ میں سے جو کچھ اس کے سامنے موجود تھا وہ اس کی تصدیق کرنے والا تھا اور ہم نے اس کو انجیل عطا کی جس میں رہنمائی اور روشنی تھی اور وہ بھی توراۃ میں سے جو کچھ اُس وقت موجود تھا اُس کی تصدیق کرنے والی تھی اور خدا ترس لوگوں کے لیے سراسر ہدایت اور نصیحت تھی

تفسير
وَلْيَحْكُمْ
اور چاہیے کہ فیصلہ کریں
أَهْلُ
اہل
ٱلْإِنجِيلِ
انجیل۔ انجیل والے
بِمَآ
ساتھ اس کے جو
أَنزَلَ
نازل کیا
ٱللَّهُ
اللہ نے
فِيهِۚ
اس میں
وَمَن
اور جو کوئی
لَّمْ
نہ
يَحْكُم
فیصلہ کرے گا
بِمَآ
ساتھ اس کے جو
أَنزَلَ
نازل کیا
ٱللَّهُ
اللہ نے
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
تو یہی لوگ ہیں
هُمُ
وہ
ٱلْفَٰسِقُونَ
جو فاسق ہیں

ہمارا حکم تھا کہ اہل انجیل اس قانون کے مطابق فیصلہ کریں جو اللہ نے اس میں نازل کیا ہے اور جو لوگ اللہ کے نازل کردہ قانون کے مطابق فیصلہ نہ کریں وہی فاسق ہیں

تفسير
وَأَنزَلْنَآ
اور ہم نے نازل کی
إِلَيْكَ
آپ کی طرف
ٱلْكِتَٰبَ
کتاب
بِٱلْحَقِّ
سچائی کے ساتھ
مُصَدِّقًا
تصدیق کرنے والی
لِّمَا بَيْنَ
اس کی جو
يَدَيْهِ
اس سے پہلے
مِنَ
سے
ٱلْكِتَٰبِ
کتاب
وَمُهَيْمِنًا
اور نگہبان ومحافظ
عَلَيْهِۖ
اس پر
فَٱحْكُم
سو فیصلہ کریں
بَيْنَهُم
ان کے درمیان
بِمَآ
اس سے جو
أَنزَلَ
نازل کیا
ٱللَّهُۖ
اللہ
وَلَا
اور نہ
تَتَّبِعْ
آپ پیروی کریں
أَهْوَآءَهُمْ
ان کی خواہشات
عَمَّا
اس سے
جَآءَكَ
تمہارے پاس آ گیا
مِنَ
سے
ٱلْحَقِّۚ
حق
لِكُلٍّ
ہر ایک کے لیے
جَعَلْنَا
ہم نے مقرر کیا ہے
مِنكُمْ
تم میں سے
شِرْعَةً
دستور
وَمِنْهَاجًاۚ
اور راستہ
وَلَوْ
اور اگر
شَآءَ
چاہتا
ٱللَّهُ
اللہ
لَجَعَلَكُمْ
تو تمہیں کر دیتا
أُمَّةً
امت
وَٰحِدَةً
واحدہ (ایک)
وَلَٰكِن
اور لیکن
لِّيَبْلُوَكُمْ
تاکہ تمہیں آزمائے
فِى
میں
مَآ
جو
ءَاتَىٰكُمْۖ
اس نے تمہیں دیا
فَٱسْتَبِقُوا۟
پس سبقت کرو
ٱلْخَيْرَٰتِۚ
نیکیاں
إِلَى
طرف
ٱللَّهِ
اللہ
مَرْجِعُكُمْ
تمہیں لوٹنا
جَمِيعًا
سب کو
فَيُنَبِّئُكُم
وہ تمہیں بتلا دے گا
بِمَا
جو
كُنتُمْ
تم تھے
فِيهِ
اس میں
تَخْتَلِفُونَ
اختلاف کرتے

پھر اے محمدؐ! ہم نے تمہاری طرف یہ کتاب بھیجی جو حق لے کر آئی ہے اور الکتاب میں سے جو کچھ اس کے آگے موجود ہے اُس کی تصدیق کرنے والی اور اس کی محافظ و نگہبان ہے لہٰذا تم خدا کے نازل کردہ قانون کے مطابق لوگوں کے معاملات کا فیصلہ کرو اور جو حق تمہارے پاس آیا ہے اُس سے منہ موڑ کر ان کی خواہشات کی پیروی نہ کرو ہم نے تم میں سے ہر ایک کے لیے ایک شریعت اور ایک راہ عمل مقرر کی اگرچہ تمہارا خدا چاہتا تو تم سب کو ایک امت بھی بنا سکتا تھا، لیکن اُس نے یہ اِس لیے کیا کہ جو کچھ اُس نے تم لوگوں کو دیا ہے اس میں تمہاری آزمائش کرے لہٰذا بھلائیوں میں ایک دوسرے سے سبقت لے جانے کی کوشش کرو آخر کار تم سب کو خدا کی طرف پلٹ کر جانا ہے، پھر وہ تمہیں اصل حقیقت بتا دے گا جس میں تم اختلاف کرتے رہے ہو

تفسير
وَأَنِ
اور یہ کہ
ٱحْكُم
فیصلہ کرو
بَيْنَهُم
ان کے درمیان
بِمَآ
ساتھ اس کے جو
أَنزَلَ
نازل کیا
ٱللَّهُ
اللہ نے
وَلَا
اور نہ
تَتَّبِعْ
تم پیروی کرو
أَهْوَآءَهُمْ
ان کی خواہشات کی
وَٱحْذَرْهُمْ
اور ہوشیار رہو ان سے۔ محتاط رہو ان سے
أَن
کہ
يَفْتِنُوكَ
وہ فتنہ میں نہ ڈالیں تم کو
عَنۢ
سے
بَعْضِ
بعض اس سے
مَآ
جو
أَنزَلَ
نازل کیا
ٱللَّهُ
اللہ نے
إِلَيْكَۖ
آپ کی طرف
فَإِن
پھر اگر
تَوَلَّوْا۟
وہ منہ موڑ جائیں
فَٱعْلَمْ
تو جان لو
أَنَّمَا
بیشک
يُرِيدُ
چاہتا ہے
ٱللَّهُ
اللہ
أَن
کہ
يُصِيبَهُم
مصیبت پہنچائے ان کو۔ مصیبت میں ڈالے ان کو
بِبَعْضِ
بوجہ بعض
ذُنُوبِهِمْۗ
ان کے گناہوں کے
وَإِنَّ
اور بیشک
كَثِيرًا
بہت
مِّنَ
سے
ٱلنَّاسِ
لوگوں میں سے
لَفَٰسِقُونَ
البتہ فاسق ہیں

پس اے محمدؐ! تم اللہ کے نازل کردہ قانون کے مطابق اِن لوگوں کے معاملات کا فیصلہ کرو اور ان کی خواہشات کی پیروی نہ کرو ہوشیار رہو کہ یہ لوگ تم کو فتنہ میں ڈال کر اُس ہدایت سے ذرہ برابر منحرف نہ کرنے پائیں جو خدا نے تمہاری طرف نازل کی ہے پھر اگر یہ اس سے منہ موڑیں تو جان لو کہ اللہ نے اِن کے بعض گناہوں کی پاداش میں ان کو مبتلائے مصیبت کرنے کا ارادہ ہی کر لیا ہے، اور یہ حقیقت ہے کہ اِن لوگوں میں سے اکثر فاسق ہیں

تفسير
أَفَحُكْمَ
کیا بھلا حکم۔ فیصلہ
ٱلْجَٰهِلِيَّةِ
جاہلیت کا
يَبْغُونَۚ
وہ چاہتے ہیں
وَمَنْ
اور کون
أَحْسَنُ
زیادہ اچھا ہے
مِنَ
سے
ٱللَّهِ
اللہ سے بڑھ کر
حُكْمًا
فیصلہ کرنے میں
لِّقَوْمٍ
واسطے قوم کے
يُوقِنُونَ
جو یقین رکھتی ہے

(اگر یہ خدا کے قانون سے منہ موڑتے ہیں) تو کیا پھر جاہلیت کا فیصلہ چاہتے ہیں؟ حالانکہ جو لوگ اللہ پر یقین رکھتے ہیں ان کے نزدیک اللہ سے بہتر فیصلہ کرنے والا کوئی نہیں ہے

تفسير