وَجَاۤءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَاۤىِٕقٌ وَّشَهِيْدٌ ( ق: ٢١ )
Wa jaaa'at kullu nafsim ma'ahaa saaa'iqunw wa shaheed
每个人都要到来,驱逐的天使和见证的天使,将与他同行。
لَقَدْ كُنْتَ فِيْ غَفْلَةٍ مِّنْ هٰذَا فَكَشَفْنَا عَنْكَ غِطَاۤءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيْدٌ ( ق: ٢٢ )
Laqad kunta fee ghaf latim min haazaa fakashafnaa 'anka ghitaaa'aka fabasarukal yawma hadeed
你确疏忽此事,现在我已揭开你的蒙蔽,所以你今日的眼光是锐利的。
وَقَالَ قَرِيْنُهٗ هٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيْدٌۗ ( ق: ٢٣ )
Wa qaala qareenuhoo haazaa maa ladaiya 'ateed
他的伙伴将说:“这在我面前是现成的。”
اَلْقِيَا فِيْ جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيْدٍ ( ق: ٢٤ )
Alqiyaa fee Jahannama kulla kaffaarin 'aneed
你俩所应当投入火狱的,是每个孤负者、顽固者、
مَنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيْبٍۙ ( ق: ٢٥ )
Mannaa'il lilkhayri mu'tadim mureeb
悭吝者、过分者、怀疑者、
ۨالَّذِيْ جَعَلَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَاَلْقِيٰهُ فِى الْعَذَابِ الشَّدِيْدِ ( ق: ٢٦ )
Allazee ja'ala ma'al laahi ilaahan aakhara fa alqiyaahu fil'azaabish shadeed
以别的神灵与安拉同受崇拜者;你俩将他投入严厉的刑罚吧!
۞ قَالَ قَرِيْنُهٗ رَبَّنَا مَآ اَطْغَيْتُهٗ وَلٰكِنْ كَانَ فِيْ ضَلٰلٍۢ بَعِيْدٍ ( ق: ٢٧ )
Qaala qareenuhoo Rabbanaa maaa atghaituhoo wa laakin kaana fee dalaahim ba'eed
他的伙伴将说:“我的主啊!我没有使他放荡,但他自陷于不近情理的迷误中。”
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوْا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ اِلَيْكُمْ بِالْوَعِيْدِ ( ق: ٢٨ )
Qaala laa takhtasimoo ladaayya wa qad qaddamtu ilaikum bilwa'eed
主将说:“你们不要在我面前争论,我确已预先警告你们了。
مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَآ اَنَا۠ بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيْدِ ࣖ ( ق: ٢٩ )
Maa yubaddalul qawlu ladaiya wa maaa ana bizal laamil lil'abeed
我的判词,是不可变更的,我绝不是亏枉众仆的。”
يَوْمَ نَقُوْلُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَـْٔتِ وَتَقُوْلُ هَلْ مِنْ مَّزِيْدٍ ( ق: ٣٠ )
Yawma naqoolu li'jahannama halim talaati wa taqoolu hal mim mazeed
在那日,我将对火狱说:“你已填满了吗?”它将说:“还有增加的吗?