قُلْ تَرَبَّصُوْا فَاِنِّيْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُتَرَبِّصِيْنَۗ ( الطور: ٣١ )
Qul tarabbasoo fa innee ma'akum minal mutarabbiseen
你说:”你们等待吧!我确是与你们一同等待的。”
اَمْ تَأْمُرُهُمْ اَحْلَامُهُمْ بِهٰذَآ اَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُوْنَۚ ( الطور: ٣٢ )
Am taamuruhum ahlaamuhum bihaazaaa am hum qawmun taaghoon
难道他们的理智命令他们说这句话吗?不然,他们是放荡的民众。
اَمْ يَقُوْلُوْنَ تَقَوَّلَهٗۚ بَلْ لَّا يُؤْمِنُوْنَۚ ( الطور: ٣٣ )
Am yaqooloona taqawwalah; bal laa yu'minoon
难道他们说他曾捏造它吗?不然,其实是他们不归信。
فَلْيَأْتُوْا بِحَدِيْثٍ مِّثْلِهٖٓ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِيْنَۗ ( الطور: ٣٤ )
Falyaatoo bihadeesim misliheee in kaanoo saadiqeen
叫他们作出像这样的文辞来,如果他们是说实话的!
اَمْ خُلِقُوْا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ اَمْ هُمُ الْخَالِقُوْنَۗ ( الطور: ٣٥ )
Am khuliqoo min ghairi shai'in am humul khaaliqoon
是他们从无到有被创造出来呢?还是他们自己就是创造者呢?
اَمْ خَلَقُوا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَۚ بَلْ لَّا يُوْقِنُوْنَۗ ( الطور: ٣٦ )
Am khalaqus samaawaati wal ard; bal laa yooqinoon
难道他们曾经创造天地吗,不然,是他们不 确信安拉。
اَمْ عِنْدَهُمْ خَزَاۤىِٕنُ رَبِّكَ اَمْ هُمُ الْمُصَۣيْطِرُوْنَۗ ( الطور: ٣٧ )
Am'indahum khazaaa'inu rabbika am humul musaitiroon
是你的主的库藏归他们掌管呢?还是他们是那些库藏的监督呢?
اَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَّسْتَمِعُوْنَ فِيْهِۚ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۗ ( الطور: ٣٨ )
Am lahum sullamuny yastami'oona feehi falyaati mustami'uhum bisultaanim mubeen
难道他们有一架天梯,可以登上去倾听吗?叫他们中的倾听者拿一个明证来吧!
اَمْ لَهُ الْبَنٰتُ وَلَكُمُ الْبَنُوْنَۗ ( الطور: ٣٩ )
Am lahul banaatu wa lakumul banoon
难道安拉有女儿,你们有儿子吗?
اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَۗ ( الطور: ٤٠ )
Am tas'aluhum ajran fahum mim maghramim musqaloon
难道你向他们索取报酬,故他们为纳税而担负太重?