فَهُوَ فِيْ عِيْشَةٍ رَّاضِيَةٍۚ ( الحاقة: ٢١ )
Fahuwa fee 'eeshatir raadiyah
他将在愉快的生活中;
فِيْ جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ ( الحاقة: ٢٢ )
Fee jannnatin 'aaliyah
在崇高的乐园中,
قُطُوْفُهَا دَانِيَةٌ ( الحاقة: ٢٣ )
Qutoofuhaa daaniyah
那里面的水果伸手可得。
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَآ اَسْلَفْتُمْ فِى الْاَيَّامِ الْخَالِيَةِ ( الحاقة: ٢٤ )
Kuloo washraboo haneee'am bimaaa aslaftum fil ayyaamil khaliyah
你们可以愉快地饮食,因为你们在过去的岁月中行过善。
وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ ەۙ فَيَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ لَمْ اُوْتَ كِتٰبِيَهْۚ ( الحاقة: ٢٥ )
Wa ammaa man ootiya kitaabahoo bishimaalihee fa yaqoolu yaalaitanee lam oota kitaaabiyah
以左手接过自己的功过簿的人将说:“啊呀!但愿我没有接过我的功过簿,
وَلَمْ اَدْرِ مَا حِسَابِيَهْۚ ( الحاقة: ٢٦ )
Wa lam adri maa hisaabiyah
不知道我自己的账目!
يٰلَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَۚ ( الحاقة: ٢٧ )
Yaa laitahaa kaanatil qaadiyah
但愿尘世的死亡已了结我的一生!
مَآ اَغْنٰى عَنِّيْ مَالِيَهْۚ ( الحاقة: ٢٨ )
Maaa aghnaa 'annee maaliyah
我的财产于我毫无裨益,
هَلَكَ عَنِّيْ سُلْطٰنِيَهْۚ ( الحاقة: ٢٩ )
Halaka 'annee sultaaniyah
我的权柄已从我的手中消失。
خُذُوْهُ فَغُلُّوْهُۙ ( الحاقة: ٣٠ )
Khuzoohu faghullooh
你们捉住他,给他带上枷锁,