Skip to main content

فَهُوَ فِيْ عِيْشَةٍ رَّاضِيَةٍۚ  ( الحاقة: ٢١ )

fahuwa
فَهُوَ
So he
他|然后
فِى
(will be) in
ʿīshatin
عِيشَةٍ
a life
生活
rāḍiyatin
رَّاضِيَةٍ
pleasant
愉快的

Fahuwa fee 'eeshatir raadiyah

他将在愉快的生活中;

解释

فِيْ جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ  ( الحاقة: ٢٢ )

فِى
In
jannatin
جَنَّةٍ
a Garden
天园
ʿāliyatin
عَالِيَةٍ
elevated
崇高的

Fee jannnatin 'aaliyah

在崇高的乐园中,

解释

قُطُوْفُهَا دَانِيَةٌ   ( الحاقة: ٢٣ )

quṭūfuhā
قُطُوفُهَا
Its clusters of fruits
它的|水果
dāniyatun
دَانِيَةٌ
hanging near
伸手可得

Qutoofuhaa daaniyah

那里面的水果伸手可得。

解释

كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَآ اَسْلَفْتُمْ فِى الْاَيَّامِ الْخَالِيَةِ   ( الحاقة: ٢٤ )

kulū
كُلُوا۟
"Eat
你们应吃
wa-ish'rabū
وَٱشْرَبُوا۟
and drink
你们应饮|和
hanīan
هَنِيٓـًٔۢا
(in) satisfaction
愉快地
bimā
بِمَآ
for what
什么|在
aslaftum
أَسْلَفْتُمْ
you sent before you
你们做
فِى
in
l-ayāmi
ٱلْأَيَّامِ
the days
日子
l-khāliyati
ٱلْخَالِيَةِ
past"
过去的

Kuloo washraboo haneee'am bimaaa aslaftum fil ayyaamil khaliyah

你们可以愉快地饮食,因为你们在过去的岁月中行过善。

解释

وَاَمَّا مَنْ اُوْتِيَ كِتٰبَهٗ بِشِمَالِهٖ ەۙ فَيَقُوْلُ يٰلَيْتَنِيْ لَمْ اُوْتَ كِتٰبِيَهْۚ  ( الحاقة: ٢٥ )

wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
至于|和
man
مَنْ
(him) who
ūtiya
أُوتِىَ
is given
它被给
kitābahu
كِتَٰبَهُۥ
his record
他的|功过簿
bishimālihi
بِشِمَالِهِۦ
in his left hand
他的|左手|在
fayaqūlu
فَيَقُولُ
will say
他说|然后
yālaytanī
يَٰلَيْتَنِى
"O! I wish
我|但愿|喔
lam
لَمْ
not
ūta
أُوتَ
I had been given
我被给
kitābiyah
كِتَٰبِيَهْ
my record
我的|功过簿

Wa ammaa man ootiya kitaabahoo bishimaalihee fa yaqoolu yaalaitanee lam oota kitaaabiyah

以左手接过自己的功过簿的人将说:“啊呀!但愿我没有接过我的功过簿,

解释

وَلَمْ اَدْرِ مَا حِسَابِيَهْۚ  ( الحاقة: ٢٦ )

walam
وَلَمْ
And not
不|和
adri
أَدْرِ
I had known
我知道
مَا
what
什么?
ḥisābiyah
حِسَابِيَهْ
(is) my account
我的|帐目

Wa lam adri maa hisaabiyah

不知道我自己的账目!

解释

يٰلَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَۚ  ( الحاقة: ٢٧ )

yālaytahā
يَٰلَيْتَهَا
O! I wish it
它|但愿|喔
kānati
كَانَتِ
had been
它是
l-qāḍiyata
ٱلْقَاضِيَةَ
the end
结局

Yaa laitahaa kaanatil qaadiyah

但愿尘世的死亡已了结我的一生!

解释

مَآ اَغْنٰى عَنِّيْ مَالِيَهْۚ   ( الحاقة: ٢٨ )

مَآ
Not
aghnā
أَغْنَىٰ
has availed
它有益
ʿannī
عَنِّى
me
我|在
māliyah
مَالِيَهْۜ
my wealth
我的|财产

Maaa aghnaa 'annee maaliyah

我的财产于我毫无裨益,

解释

هَلَكَ عَنِّيْ سُلْطٰنِيَهْۚ  ( الحاقة: ٢٩ )

halaka
هَلَكَ
Is gone
它消失
ʿannī
عَنِّى
from me
我|从
sul'ṭāniyah
سُلْطَٰنِيَهْ
my authority"
我的|权柄

Halaka 'annee sultaaniyah

我的权柄已从我的手中消失。

解释

خُذُوْهُ فَغُلُّوْهُۙ  ( الحاقة: ٣٠ )

khudhūhu
خُذُوهُ
"Seize him
他|你们捉住
faghullūhu
فَغُلُّوهُ
and shackle him
他|你们枷锁|然后

Khuzoohu faghullooh

你们捉住他,给他带上枷锁,

解释