Skip to main content
bismillah

لَآ اُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيٰمَةِۙ  ( القيامة: ١ )

لَآ
Nay!
uq'simu
أُقْسِمُ
I swear
我起誓
biyawmi
بِيَوْمِ
by (the) Day
日子|在
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
复活的

Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah

我以复活日盟誓,

解释

وَلَآ اُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ   ( القيامة: ٢ )

walā
وَلَآ
And nay!
不|和
uq'simu
أُقْسِمُ
I swear
我起誓
bil-nafsi
بِٱلنَّفْسِ
by the soul
世人|在
l-lawāmati
ٱللَّوَّامَةِ
self-accusing
自责的

Wa laaa uqsimu bin nafsil lawwaamah

我以自责的灵魂盟誓,

解释

اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهٗ ۗ  ( القيامة: ٣ )

ayaḥsabu
أَيَحْسَبُ
Does think
他猜测|吗?
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
世人
allan
أَلَّن
that not
不|那个
najmaʿa
نَّجْمَعَ
We will assemble
我集合
ʿiẓāmahu
عِظَامَهُۥ
his bones?
他的|骸骨

Ayahsabul insaanu al lan najm'a 'izaamah

难道人猜想我绝不能集合他的骸骨吗?

解释

بَلٰى قَادِرِيْنَ عَلٰٓى اَنْ نُّسَوِّيَ بَنَانَهٗ   ( القيامة: ٤ )

balā
بَلَىٰ
Nay!
是的
qādirīna
قَٰدِرِينَ
[We are] able
能够
ʿalā
عَلَىٰٓ
on
an
أَن
that
那个
nusawwiya
نُّسَوِّىَ
We can restore
我们复原
banānahu
بَنَانَهُۥ
his fingertips
他的|众手指

Balaa qaadireena 'alaaa an nusawwiya banaanah

不然,(我将集合他的骸骨),而且能使他的每个手指复原。

解释

بَلْ يُرِيْدُ الْاِنْسَانُ لِيَفْجُرَ اَمَامَهٗۚ  ( القيامة: ٥ )

bal
بَلْ
Nay!
不然
yurīdu
يُرِيدُ
Desires
他希望
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
世人
liyafjura
لِيَفْجُرَ
to give (the) lie
他放荡|至
amāmahu
أَمَامَهُۥ
(to) what is before him
他的|之前

Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah

不然,人欲长此放荡下去。

解释

يَسْـَٔلُ اَيَّانَ يَوْمُ الْقِيٰمَةِۗ  ( القيامة: ٦ )

yasalu
يَسْـَٔلُ
He asks
他问
ayyāna
أَيَّانَ
"When
何时?
yawmu
يَوْمُ
(is the) Day
日子
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection?"
复活的

Yas'alu ayyyaana yawmul qiyaamah

他问复活日在什么时候。

解释

فَاِذَا بَرِقَ الْبَصَرُۙ  ( القيامة: ٧ )

fa-idhā
فَإِذَا
So when
当|然后
bariqa
بَرِقَ
is dazzled
它昏花
l-baṣaru
ٱلْبَصَرُ
the vision
眼睛

Fa izaa bariqal basar

当眼目昏花,

解释

وَخَسَفَ الْقَمَرُۙ  ( القيامة: ٨ )

wakhasafa
وَخَسَفَ
And becomes dark
它昏暗|和
l-qamaru
ٱلْقَمَرُ
the moon
月亮

We khasafal qamar

月亮昏暗,

解释

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُۙ  ( القيامة: ٩ )

wajumiʿa
وَجُمِعَ
And are joined
它被相合|和
l-shamsu
ٱلشَّمْسُ
the sun
太阳
wal-qamaru
وَٱلْقَمَرُ
and the moon
月亮|和

Wa jumi'ash shamusu wal qamar

日月相合的时候,

解释

يَقُوْلُ الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍ اَيْنَ الْمَفَرُّۚ  ( القيامة: ١٠ )

yaqūlu
يَقُولُ
Will say
他说
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
世人
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
那日
ayna
أَيْنَ
"Where
何处?
l-mafaru
ٱلْمَفَرُّ
(is) the escape?"
逃避

Yaqoolul insaanu yaw ma 'izin aynal mafarr

在那日,人将说:“逃到哪里去呢?”

解释
古兰经信息 :
复活
القرآن الكريم:القيامة
叩头颂 (سجدة):-
苏拉名字 (latin):Al-Qiyamah
苏拉号:75
经文数量:40
总字数:199
总字符数:652
鞠躬次数:2
根据血统地点的类型:麦加
天启令:31
从诗句开始:5551