Skip to main content

وَلَا
এবং না
تَقْتُلُوٓا۟
হত্যা করো তোমরা
أَوْلَٰدَكُمْ
সন্তানদেরকে তোমাদের
خَشْيَةَ
ভয়ে
إِمْلَٰقٍۖ
দারিদ্র্যের
نَّحْنُ
আমরা
نَرْزُقُهُمْ
জীবিকা‌ দিই তাদের
وَإِيَّاكُمْۚ
এবং তোমাদেরকেও
إِنَّ
নিশ্চয়ই
قَتْلَهُمْ
হত্যা করা তাদের
كَانَ
হলো
خِطْـًٔا
পাপ
كَبِيرًا
মহা

দরিদ্রতার ভয়ে তোমরা তোমাদের সন্তানদেরকে হত্যা করো না। আমিই তাদেরকে রিযক দেই আর তোমাদেরকেও, তাদের হত্যা মহাপাপ।

ব্যাখ্যা

وَلَا
এবং না
تَقْرَبُوا۟
তোমরা নিকটে যেয়ো
ٱلزِّنَىٰٓۖ
জিনার
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই তা
كَانَ
হলো
فَٰحِشَةً
অশ্লীল কাজ
وَسَآءَ
ও নিকৃষ্ট
سَبِيلًا
পথ

আর যিনা-ব্যভিচারের কাছেও যেও না, তা হচ্ছে অশ্লীল কাজ আর অতি জঘন্য পথ।

ব্যাখ্যা

وَلَا
এবং না
تَقْتُلُوا۟
তোমরা হত্যা করো
ٱلنَّفْسَ
কোনো প্রাণকে
ٱلَّتِى
যা
حَرَّمَ
নিষিদ্ধ করেছেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
إِلَّا
ছাড়া
بِٱلْحَقِّۗ
কারণ যথার্থ
وَمَن
এবং যে
قُتِلَ
নিহত হয়েছে
مَظْلُومًا
নির্যাতিত হয়ে
فَقَدْ
নিশ্চয়ই সেক্ষেত্রে
جَعَلْنَا
আমরা দিয়েছি
لِوَلِيِّهِۦ
তার উত্তরাধিকারীর
سُلْطَٰنًا
অধিকার
فَلَا
সুতরাং না (যেন)
يُسْرِف
সে সীমালঙ্ঘন করে
فِّى
ব্যাপারে
ٱلْقَتْلِۖ
হত্যার
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই সে
كَانَ
হলো
مَنصُورًا
সাহায্যপ্রাপ্ত

যথাযথ কারণ ছাড়া আল্লাহ যাকে হত্যা করা নিষিদ্ধ করেছেন তাকে হত্যা করো না। কাউকে অন্যায়ভাবে হত্যা করা হলে আমি তার উত্তরাধিকারীকে অধিকার দিয়েছি (কিসাস দাবী করার বা ক্ষমা করে দেয়ার) কাজেই সে যেন হত্যার ব্যাপারে সীমালঙ্ঘন না করে, কারণ তাকে তো সাহায্য করা হয়েছে (আইন-বিধান দিয়ে)।

ব্যাখ্যা

وَلَا
এবং না
تَقْرَبُوا۟
তোমরা নিকটে যেয়ো
مَالَ
সম্পদের
ٱلْيَتِيمِ
ইয়াতীমের
إِلَّا
ছাড়া
بِٱلَّتِى
সাথে সেটার
هِىَ
যা
أَحْسَنُ
উত্তম
حَتَّىٰ
যতক্ষণ না
يَبْلُغَ
সে পৌঁছে
أَشُدَّهُۥۚ
তার প্রাপ্ত বয়সে
وَأَوْفُوا۟
এবং তোমরা পূর্ণ করবে
بِٱلْعَهْدِۖ
অঙ্গীকার
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱلْعَهْدَ
অঙ্গীকার
كَانَ
হলো
مَسْـُٔولًا
(এমন যা সম্পর্কে ) জিজ্ঞেস করা হবে

ইয়াতীম বয়োপ্রাপ্ত না হওয়া পর্যন্ত তার সম্পদের কাছেও যেয়ো না সৎ উদ্দেশ্য ব্যতীত। আর ওয়া‘দা পূর্ণ কর, ওয়া‘দা সম্পর্কে অবশ্যই জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে।

ব্যাখ্যা

وَأَوْفُوا۟
এবং তোমরা পূর্ণ করবে
ٱلْكَيْلَ
মাপ
إِذَا
যখন
كِلْتُمْ
তোমরা মেপে দিবে
وَزِنُوا۟
এবং তোমরা ওজন করবে
بِٱلْقِسْطَاسِ
দিয়ে দাড়িপাল্লা
ٱلْمُسْتَقِيمِۚ
সঠিক
ذَٰلِكَ
এটা
خَيْرٌ
উত্তম (নীতি)
وَأَحْسَنُ
ও উৎকৃষ্ট
تَأْوِيلًا
পরিণামে

মাপ দেয়ার সময় মাপ পূর্ণমাত্রায় করবে, আর ওজন করবে ত্রুটিহীন দাঁড়িপাল্লায়। এটাই উত্তম নীতি আর পরিণামেও তা উৎকৃষ্ট।

ব্যাখ্যা

وَلَا
এবং না
تَقْفُ
পিছনে পড়ো
مَا
যা
لَيْسَ
নেই
لَكَ
তোমার
بِهِۦ
তা সম্পর্কে
عِلْمٌۚ
কোনো জ্ঞান
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱلسَّمْعَ
কান
وَٱلْبَصَرَ
ও চোখ
وَٱلْفُؤَادَ
ও অন্তর
كُلُّ
প্রত্যেকটি
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব গুলো
كَانَ
হলো
عَنْهُ
(এমন যে) সম্পর্কে তা
مَسْـُٔولًا
জিজ্ঞেস করা হবে

আর সে বিষয়ের পেছনে ছুটো না, যে বিষয়ে তোমার কোন জ্ঞান নেই। কান, চোখ আর অন্তর- এগুলোর সকল বিষয়ে অবশ্যই জিজ্ঞাসাবাদ করা হবে।

ব্যাখ্যা

وَلَا
এবং না
تَمْشِ
চলো
فِى
মধ্যে
ٱلْأَرْضِ
মাটির
مَرَحًاۖ
দম্ভভরে
إِنَّكَ
নিশ্চয়ই তুমি
لَن
কখনও না
تَخْرِقَ
ফাটাতে পারবে
ٱلْأَرْضَ
মাটিকে
وَلَن
আর কখনও না
تَبْلُغَ
তুমি পৌঁছবে
ٱلْجِبَالَ
পর্বতসমূহের
طُولًا
উচ্চতা

যমীনে গর্বভরে চলাফেরা করো না, তুমি কক্ষনো যমীনকে বিদীর্ণ করতে পারবে না, আর উচ্চতায় পর্বতের ন্যায় হতেও পারবে না।

ব্যাখ্যা

كُلُّ
প্রত্যেকটি
ذَٰلِكَ
এর
كَانَ
হলো
سَيِّئُهُۥ
তার খারাপ (দিক)
عِندَ
কাছে
رَبِّكَ
তোমার রবের
مَكْرُوهًا
অপছন্দনীয়

এগুলোর মধ্যে যে সমস্ত বিষয় মন্দ, তোমার প্রতিপালকের নিকট তা ঘৃণিত।

ব্যাখ্যা

ذَٰلِكَ
এটা
مِمَّآ
থেকে ঐ বিষয় যা
أَوْحَىٰٓ
ওহী করেছেন
إِلَيْكَ
তোমার প্রতি
رَبُّكَ
তোমার রব
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
ٱلْحِكْمَةِۗ
প্রজ্ঞার
وَلَا
এবং না
تَجْعَلْ
বানিও
مَعَ
সাথে
ٱللَّهِ
আল্লাহর
إِلَٰهًا
ইলাহ
ءَاخَرَ
অন্য (কাউকে)
فَتُلْقَىٰ
তাহ'লে নিক্ষিপ্ত হবে
فِى
মধ্যে
جَهَنَّمَ
জাহান্নামের
مَلُومًا
নিন্দিত অবস্হায়
مَّدْحُورًا
(অনুগ্রহ থেকে) বিতাড়িত হয়ে

এসব সেই হিকমাতের অন্তর্ভুক্ত যা তোমার প্রতিপালক তোমার প্রতি ওয়াহী করেছেন। আল্লাহর সঙ্গে অপর কোন ইলাহ স্থির করো না, করলে তুমি নিন্দিত ও যাবতীয় কল্যাণ বঞ্চিত হয়ে জাহান্নামে নিক্ষিপ্ত হবে।

ব্যাখ্যা

أَفَأَصْفَىٰكُمْ
তবে কি ধন্য করেছেন তোমাদেরকে
رَبُّكُم
রব তোমাদের
بِٱلْبَنِينَ
দিয়ে পুত্র সন্তানদের
وَٱتَّخَذَ
অথচ তিনি গ্রহণ করেছেন
مِنَ
থেকে
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
ফেরেশতাদের
إِنَٰثًاۚ
কন্যারূপে
إِنَّكُمْ
নিশ্চয়ই তোমরা
لَتَقُولُونَ
অবশ্যই তোমরা বলছো
قَوْلًا
কথা
عَظِيمًا
ভয়ানক

তাহলে কি (হে কাফিরগণ!) তোমাদের জন্য তোমাদের প্রতিপালক সন্তান নির্বাচিত করেছেন, আর নিজের জন্য ফেরেশতাদের মধ্য হতে কন্যা গ্রহণ করেছেন? বাস্তবিকই তোমরা বড় ভয়ানক কথা বলছো।

ব্যাখ্যা