Skip to main content

فَلَمَّا
Dann als
جَآءَ
kamen
ءَالَ
(zu der) Sippe
لُوطٍ
Luts
ٱلْمُرْسَلُونَ
die Gesandten.

Als nun die Gesandten zu der Sippe Luts kamen,

Tafsir (Erläuterung)

قَالَ
Er sagte;
إِنَّكُمْ
"Wahrlich, ich
قَوْمٌ
(seid) Leute."
مُّنكَرُونَ
fremde

sagte er; "Ihr seid ja fremde Leute."

Tafsir (Erläuterung)

قَالُوا۟
Sie sagten;
بَلْ
"Nein!
جِئْنَٰكَ
Wir kamen zu euch,
بِمَا
mit was
كَانُوا۟
waren sie
فِيهِ
darin
يَمْتَرُونَ
zu zweifeln.

Sie sagten; "Nein! Vielmehr kommen wir zu dir mit dem, woran sie zu zweifeln pflegten.

Tafsir (Erläuterung)

وَأَتَيْنَٰكَ
Und wir kommen zu dir
بِٱلْحَقِّ
mit der Gewißheit
وَإِنَّا
und wahrlich, wir
لَصَٰدِقُونَ
(sind) sicherlich Wahrhaftige.

Und wir kommen zu dir mit der Gewißheit, und wir sagen gewiß Wahrheit.

Tafsir (Erläuterung)

فَأَسْرِ
So zieh fort
بِأَهْلِكَ
mit deiner Familie
بِقِطْعٍ
in einem Teil
مِّنَ
von
ٱلَّيْلِ
der Nacht
وَٱتَّبِعْ
und folge du
أَدْبَٰرَهُمْ
hinterdrein
وَلَا
und nicht
يَلْتَفِتْ
soll sich umwenden
مِنكُمْ
von euch
أَحَدٌ
einer
وَٱمْضُوا۟
und geht weiter,
حَيْثُ
wohin
تُؤْمَرُونَ
euch befohlen wird."

So zieh mit deinen Angehörigen in einem Teil der Nacht fort, und folge du hinterdrein. Und niemand von euch soll sich umwenden, geht weiter, wohin euch befohlen wird."

Tafsir (Erläuterung)

وَقَضَيْنَآ
Und wir haben mitgeteilt
إِلَيْهِ
zu ihm
ذَٰلِكَ
diese
ٱلْأَمْرَ
Angelegenheit,
أَنَّ
dass
دَابِرَ
(der) letzte Rest
هَٰٓؤُلَآءِ
dieser (Leute)
مَقْطُوعٌ
ausgetilgt werde
مُّصْبِحِينَ
bei Tagesanbruch.

Und Wir haben ihm diese Angelegenheit mitgeteilt, daß der letzte Rest dieser Leute bei Tagesanbruch ausgetilgt werde.

Tafsir (Erläuterung)

وَجَآءَ
Und kamen
أَهْلُ
(die) Bewohner
ٱلْمَدِينَةِ
der Stadt
يَسْتَبْشِرُونَ
voller Freude.

Und die Bewohner der Stadt kamen voller Freude.

Tafsir (Erläuterung)

قَالَ
Er sagte;
إِنَّ
"Wahrlich,
هَٰٓؤُلَآءِ
diese
ضَيْفِى
(sind) meine Gäste,
فَلَا
so nicht
تَفْضَحُونِ
stellt mich bloß.

Er sagte; "Das sind meine Gäste, so stellt mich nicht bloß.

Tafsir (Erläuterung)

وَٱتَّقُوا۟
Und habt gottesfurcht
ٱللَّهَ
(vor) Allah
وَلَا
und nicht
تُخْزُونِ
stürzt mich in Schande."

Und fürchtet Allah und stürzt mich nicht in Schande."

Tafsir (Erläuterung)

قَالُوٓا۟
Sie sagten;
أَوَلَمْ
"Und haben nicht
نَنْهَكَ
wir dich verboten
عَنِ
von
ٱلْعَٰلَمِينَ
den Weltenbewohnern?"

Sie sagten; "Haben wir dir nicht die Weltenbewohner verboten (als Gäste aufzunehmen)?4"

Tafsir (Erläuterung)