Qala fama balu alqurooni aloola
उसने कहा, 'अच्छा तो उन नस्लों का क्या हाल है, जो पहले थी?'
Qala 'ilmuha 'inda rabbee fee kitabin la yadillu rabbee wala yansa
कहा, 'उसका ज्ञान मेरे रब के पास एक किताब में सुरक्षित है। मेरा रब न चूकता है और न भूलता है।'
Allathee ja'ala lakumu alarda mahdan wasalaka lakum feeha subulan waanzala mina alssamai maan faakhrajna bihi azwajan min nabatin shatta
'वही है जिसने तुम्हारे लिए धरती को पालना (बिछौना) बनाया और उसने तुम्हारे लिए रास्ते निकाले और आकाश से पानी उतारा। फिर हमने उसके द्वारा विभिन्न प्रकार के पेड़-पौधे निकाले
Kuloo wair'aw an'amakum inna fee thalika laayatin liolee alnnuha
खाओ और अपने चौपायों को भी चराओ! निस्संदेह इसमें बुद्धिमानों के लिए बहुत-सी निशानियाँ है
Minha khalaqnakum wafeeha nu'eedukum waminha nukhrijukum taratan okhra
उसी से हमने तुम्हें पैदा किया और उसी में हम तुम्हें लौटाते है और उसी से तुम्हें दूसरी बार निकालेंगे।'
Walaqad araynahu ayatina kullaha fakaththaba waaba
और हमने फ़िरऔन को अपनी सब निशानियाँ दिखाई, किन्तु उसने झुठलाया और इनकार किया।-
Qala ajitana litukhrijana min ardina bisihrika ya moosa
उसने कहा, 'ऐ मूसा! क्या तू हमारे पास इसलिए आया है कि अपने जादू से हमको हमारे अपने भूभाग से निकाल दे?
Falanatiyannaka bisihrin mithlihi faij'al baynana wabaynaka maw'idan la nukhlifuhu nahnu wala anta makanan suwan
अच्छा, हम भी तेरे पास ऐसा ही जादू लाते है। अब हमारे और अपने बीच एक निश्चित स्थान ठहरा ले, कोई बीच की जगह, न हम इसके विरुद्ध जाएँ और न तू।'
Qala maw'idukum yawmu alzzeenati waan yuhshara alnnasu duhan
कहा, 'उत्सव का दिन तुम्हारे वादे का है और यह कि लोग दिन चढ़े इकट्ठे हो जाएँ।'
Fatawalla fir'awnu fajama'a kaydahu thumma ata
तब फ़िरऔन ने पलटकर अपने सारे हथकंडे जुटाए। और आ गया