Surah [6] Al-An'am : 96

فَالِقُ الۡاِصۡبَاحِ‌ۚ وَ جَعَلَ الَّيۡلَ سَكَنًا وَّالشَّمۡسَ وَالۡقَمَرَ حُسۡبَانًا‌ ؕ ذٰلِكَ تَقۡدِيۡرُ الۡعَزِيۡزِ الۡعَلِيۡمِ(الأنعام :96)

فَالِقُ
(He is the) Cleaver
ٱلْإِصْبَاحِ
(of) the daybreak
وَجَعَلَ
and He has made
ٱلَّيْلَ
the night
سَكَنًا
(for) rest
وَٱلشَّمْسَ
and the sun
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
حُسْبَانًاۚ
(for) reckoning
ذَٰلِكَ
That
تَقْدِيرُ
(is the) ordaining
ٱلْعَزِيزِ
(of) the All-Mighty
ٱلْعَلِيمِ
the All-Knowing

Faliqu alisbahi waja'ala allayla sakanan waalshshamsa waalqamara husbanan thalika taqdeeru al'azeezi al'aleemi

Sahih International:

[He is] the cleaver of daybreak and has made the night for rest and the sun and moon for calculation. That is the determination of the Exalted in Might, the Knowing.

Tafsir (More Translations)
Surah [6] Al-An'am : 97

وَهُوَ الَّذِىۡ جَعَلَ لَـكُمُ النُّجُوۡمَ لِتَهۡتَدُوۡا بِهَا فِىۡ ظُلُمٰتِ الۡبَرِّ وَالۡبَحۡرِ‌ؕ قَدۡ فَصَّلۡنَا الۡاٰيٰتِ لِقَوۡمٍ يَّعۡلَمُوۡنَ(الأنعام :97)

وَهُوَ
And He
ٱلَّذِى
(is) the One Who
جَعَلَ
made
لَكُمُ
for you
ٱلنُّجُومَ
the stars
لِتَهْتَدُوا۟
that you may guide yourselves
بِهَا
with them
فِى
in
ظُلُمَٰتِ
the darkness[es]
ٱلْبَرِّ
(of) the land
وَٱلْبَحْرِۗ
and the sea
قَدْ
Certainly
فَصَّلْنَا
We have made clear
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
لِقَوْمٍ
for a people
يَعْلَمُونَ
(who) know

Wahuwa allathee ja'ala lakumu alnnujooma litahtadoo biha fee thulumati albarri waalbahri qad fassalna alayati liqawmin ya'lamoona

Sahih International:

And it is He who placed for you the stars that you may be guided by them through the darknesses of the land and sea. We have detailed the signs for a people who know.

Tafsir (More Translations)
Surah [7] Al-A'raf : 54

اِنَّ رَبَّكُمُ اللّٰهُ الَّذِىۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ فِىۡ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسۡتَوٰى عَلَى الۡعَرۡشِ يُغۡشِى الَّيۡلَ النَّهَارَ يَطۡلُبُهٗ حَثِيۡثًا ۙ وَّالشَّمۡسَ وَالۡقَمَرَ وَالنُّجُوۡمَ مُسَخَّرٰتٍۢ بِاَمۡرِهٖ ؕ اَلَا لَـهُ الۡخَـلۡقُ وَالۡاَمۡرُ‌ ؕ تَبٰرَكَ اللّٰهُ رَبُّ الۡعٰلَمِيۡنَ(الأعراف :54)

إِنَّ
Indeed
رَبَّكُمُ
your Lord
ٱللَّهُ
(is) Allah
ٱلَّذِى
the One Who
خَلَقَ
created
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
فِى
in
سِتَّةِ
six
أَيَّامٍ
epochs
ثُمَّ
then
ٱسْتَوَىٰ
He ascended
عَلَى
on
ٱلْعَرْشِ
the Throne
يُغْشِى
He covers
ٱلَّيْلَ
the night
ٱلنَّهَارَ
(with) the day
يَطْلُبُهُۥ
seeking it
حَثِيثًا
rapidly
وَٱلشَّمْسَ
and the sun
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
وَٱلنُّجُومَ
and the stars -
مُسَخَّرَٰتٍۭ
subjected
بِأَمْرِهِۦٓۗ
by His command
أَلَا
Unquestionably
لَهُ
for Him
ٱلْخَلْقُ
(is) the creation
وَٱلْأَمْرُۗ
and the command
تَبَارَكَ
blessed
ٱللَّهُ
(is) Allah
رَبُّ
Lord
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds

Inna rabbakumu Allahu allathee khalaqa alssamawati waalarda fee sittati ayyamin thumma istawa 'ala al'arshi yughshee allayla alnnahara yatlubuhu hatheethan waalshshamsa waalqamara waalnnujooma musakhkharatin biamrihi ala lahu alkhalqu waalamru tabaraka Allahu rabbu al'alameena

Sahih International:

Indeed, your Lord is Allah, who created the heavens and earth in six days and then established Himself above the Throne. He covers the night with the day, [another night] chasing it rapidly; and [He created] the sun, the moon, and the stars, subjected by His command. Unquestionably, His is the creation and the command; blessed is Allah, Lord of the worlds.

Tafsir (More Translations)
Surah [10] Yunus : 5

هُوَ الَّذِىۡ جَعَلَ الشَّمۡسَ ضِيَآءً وَّالۡقَمَرَ نُوۡرًا وَّقَدَّرَهٗ مَنَازِلَ لِتَعۡلَمُوۡا عَدَدَ السِّنِيۡنَ وَالۡحِسَابَ‌ؕ مَا خَلَقَ اللّٰهُ ذٰلِكَ اِلَّا بِالۡحَـقِّ‌ۚ يُفَصِّلُ الۡاٰيٰتِ لِقَوۡمٍ يَّعۡلَمُوۡنَ(يونس :5)

هُوَ
He
ٱلَّذِى
(is) the One Who
جَعَلَ
made
ٱلشَّمْسَ
the sun
ضِيَآءً
a shining light
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
نُورًا
a reflected light
وَقَدَّرَهُۥ
and determined for it
مَنَازِلَ
phases
لِتَعْلَمُوا۟
that you may know
عَدَدَ
(the) number
ٱلسِّنِينَ
(of) the years
وَٱلْحِسَابَۚ
and the count (of time)
مَا
Not
خَلَقَ
created
ٱللَّهُ
Allah
ذَٰلِكَ
that
إِلَّا
except
بِٱلْحَقِّۚ
in truth
يُفَصِّلُ
He explains
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
لِقَوْمٍ
for a people
يَعْلَمُونَ
(who) know

Huwa allathee ja'ala alshshamsa diyaan waalqamara nooran waqaddarahu manazila lita'lamoo 'adada alssineena waalhisaba ma khalaqa Allahu thalika illa bialhaqqi yufassilu alayati liqawmin ya'lamoona

Sahih International:

It is He who made the sun a shining light and the moon a derived light and determined for it phases - that you may know the number of years and account [of time]. Allah has not created this except in truth. He details the signs for a people who know

Tafsir (More Translations)
Surah [13] Ar-Ra'd : 2

اَللّٰهُ الَّذِىۡ رَفَعَ السَّمٰوٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٍ تَرَوۡنَهَا‌ ثُمَّ اسۡتَوٰى عَلَى الۡعَرۡشِ‌ وَسَخَّرَ الشَّمۡسَ وَالۡقَمَرَ‌ؕ كُلٌّ يَّجۡرِىۡ لِاَجَلٍ مُّسَمًّى‌ؕ يُدَبِّرُ الۡاَمۡرَ يُفَصِّلُ الۡاٰيٰتِ لَعَلَّكُمۡ بِلِقَآءِ رَبِّكُمۡ تُوۡقِنُوۡنَ(الرعد :2)

ٱللَّهُ
Allah
ٱلَّذِى
(is) the One Who
رَفَعَ
raised
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
بِغَيْرِ
without
عَمَدٍ
pillars
تَرَوْنَهَاۖ
that you see
ثُمَّ
then
ٱسْتَوَىٰ
He established
عَلَى
on
ٱلْعَرْشِۖ
the Throne
وَسَخَّرَ
and subjected
ٱلشَّمْسَ
the sun
وَٱلْقَمَرَۖ
and the moon
كُلٌّ
each
يَجْرِى
running
لِأَجَلٍ
for a term
مُّسَمًّىۚ
appointed
يُدَبِّرُ
He arranges
ٱلْأَمْرَ
the matter;
يُفَصِّلُ
He details
ٱلْءَايَٰتِ
the Signs
لَعَلَّكُم
so that you may
بِلِقَآءِ
in the meeting
رَبِّكُمْ
(with) your Lord
تُوقِنُونَ
believe with certainty

Allahu allathee rafa'a alssamawati bighayri 'amadin tarawnaha thumma istawa 'ala al'arshi wasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajree liajalin musamman yudabbiru alamra yufassilu alayati la'allakum biliqai rabbikum tooqinoona

Sahih International:

It is Allah who erected the heavens without pillars that you [can] see; then He established Himself above the Throne and made subject the sun and the moon, each running [its course] for a specified term. He arranges [each] matter; He details the signs that you may, of the meeting with your Lord, be certain.

Tafsir (More Translations)
Surah [14] Ibrahim : 33

وَسَخَّرَ لَـكُمُ الشَّمۡسَ وَالۡقَمَرَ دَآٮِٕبَيۡنِ‌ۚ وَسَخَّرَ لَـكُمُ الَّيۡلَ وَالنَّهَارَ‌ۚ‏(ابراهيم :33)

وَسَخَّرَ
And He subjected
لَكُمُ
for you
ٱلشَّمْسَ
the sun
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
دَآئِبَيْنِۖ
both constantly pursuing their courses
وَسَخَّرَ
and subjected
لَكُمُ
for you
ٱلَّيْلَ
the night
وَٱلنَّهَارَ
and the day

Wasakhkhara lakumu alshshamsa waalqamara daibayni wasakhkhara lakumu allayla waalnnahara

Sahih International:

And He subjected for you the sun and the moon, continuous [in orbit], and subjected for you the night and the day.

Tafsir (More Translations)
Surah [15] Al-Hijr : 16

وَلَـقَدۡ جَعَلۡنَا فِى السَّمَآءِ بُرُوۡجًا وَّزَيَّـنّٰهَا لِلنّٰظِرِيۡنَۙ‏(الحجر :16)

وَلَقَدْ
And verily
جَعَلْنَا
We have placed
فِى
in
ٱلسَّمَآءِ
the heavens
بُرُوجًا
constellations
وَزَيَّنَّٰهَا
and We have beautified it
لِلنَّٰظِرِينَ
for the observers

Walaqad ja'alna fee alssamai buroojan wazayyannaha lilnnathireena

Sahih International:

And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.

Tafsir (More Translations)
Surah [16] An-Nahl : 12

وَسَخَّرَ لَـكُمُ الَّيۡلَ وَالنَّهَارَۙ وَالشَّمۡسَ وَالۡقَمَرَ‌ؕ وَالنُّجُوۡمُ مُسَخَّرٰتٌۢ بِاَمۡرِهٖؕ اِنَّ فِىۡ ذٰ لِكَ لَاٰيٰتٍ لِّـقَوۡمٍ يَّعۡقِلُوۡنَۙ(النحل :12)

وَسَخَّرَ
And He has subjected
لَكُمُ
for you
ٱلَّيْلَ
the night
وَٱلنَّهَارَ
and the day
وَٱلشَّمْسَ
and the sun
وَٱلْقَمَرَۖ
and the moon
وَٱلنُّجُومُ
and the stars
مُسَخَّرَٰتٌۢ
(are) subjected
بِأَمْرِهِۦٓۗ
by His command
إِنَّ
Indeed
فِى
in
ذَٰلِكَ
that
لَءَايَٰتٍ
surely (are) signs
لِّقَوْمٍ
for a people
يَعْقِلُونَ
who use reason

Wasakhkhara lakumu allayla waalnnahara waalshshamsa waalqamara waalnnujoomu musakhkharatun biamrihi inna fee thalika laayatin liqawmin ya'qiloona

Sahih International:

And He has subjected for you the night and day and the sun and moon, and the stars are subjected by His command. Indeed in that are signs for a people who reason.

Tafsir (More Translations)
Surah [16] An-Nahl : 16

وَعَلٰمٰتٍ‌ؕ وَبِالنَّجۡمِ هُمۡ يَهۡتَدُوۡنَ(النحل :16)

وَعَلَٰمَٰتٍۚ
And landmarks
وَبِٱلنَّجْمِ
And by the stars
هُمْ
they
يَهْتَدُونَ
guide themselves

Wa'alamatin wabialnnajmi hum yahtadoona

Sahih International:

And landmarks. And by the stars they are [also] guided.

Tafsir (More Translations)
Surah [21] Al-Anbiya' : 33

وَهُوَ الَّذِىۡ خَلَقَ الَّيۡلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمۡسَ وَالۡقَمَرَ‌ؕ كُلٌّ فِىۡ فَلَكٍ يَّسۡبَحُوۡنَ(الأنبياء :33)

وَهُوَ
And He
ٱلَّذِى
(is) the One Who
خَلَقَ
created
ٱلَّيْلَ
the night
وَٱلنَّهَارَ
and the day
وَٱلشَّمْسَ
and the sun
وَٱلْقَمَرَۖ
and the moon;
كُلٌّ
each
فِى
in
فَلَكٍ
an orbit
يَسْبَحُونَ
floating

Wahuwa allathee khalaqa allayla waalnnahara waalshshamsa waalqamara kullun fee falakin yasbahoona

Sahih International:

And it is He who created the night and the day and the sun and the moon; all [heavenly bodies] in an orbit are swimming.

Tafsir (More Translations)

Complete Indexing of Quran Topics

We have indexed and found 57 verses about or related to (including the word(s)) "Astronomy".

Additional Lists

The remaining (additional) lists are as follow (visit for more details):

For your information, the 10 verses as described above: