Skip to main content

وَإِن
И нет
مِّن
ничего
شَىْءٍ
ничего
إِلَّا
без того, чтобы
عِندَنَا
у Нас
خَزَآئِنُهُۥ
(не было) его сокровищницы
وَمَا
и не
نُنَزِّلُهُۥٓ
низводим Мы его
إِلَّا
кроме как
بِقَدَرٍ
по мере
مَّعْلُومٍ
известной.

Нет таких вещей, хранилищ которых не было бы у Нас, и ниспосылаем Мы их только в известной мере.

Tafsir (Pусский)

وَأَرْسَلْنَا
И послали Мы
ٱلرِّيَٰحَ
ветры
لَوَٰقِحَ
оплодотворяющими,
فَأَنزَلْنَا
и после низвели Мы
مِنَ
с
ٱلسَّمَآءِ
неба
مَآءً
воду
فَأَسْقَيْنَٰكُمُوهُ
и напоили вас ею.
وَمَآ
И не
أَنتُمْ
(являетесь) вы
لَهُۥ
для неё
بِخَٰزِنِينَ
хранителями.

Мы послали ветры, оплодотворяющие облака водой, а потом низвели с неба воду и напоили вас ею, но не вам ее сберегать.

Tafsir (Pусский)

وَإِنَّا
И, поистине, Мы
لَنَحْنُ
однозначно, Мы
نُحْىِۦ
оживляем
وَنُمِيتُ
и умерщвляем,
وَنَحْنُ
и Мы
ٱلْوَٰرِثُونَ
(являемся) наследующими.

Воистину, Мы даруем жизнь и умерщвляем, и Мы наследуем.

Tafsir (Pусский)

وَلَقَدْ
И (клянусь Я) что действительно
عَلِمْنَا
узнали [знаем] Мы
ٱلْمُسْتَقْدِمِينَ
ушедших вперед
مِنكُمْ
из вас,
وَلَقَدْ
и (клянусь Я) что действительно
عَلِمْنَا
знаем Мы
ٱلْمُسْتَـْٔخِرِينَ
задержавшихся.

Воистину, Мы знаем тех, кто жил прежде, и тех, кому суждено жить после них.

Tafsir (Pусский)

وَإِنَّ
И поистине
رَبَّكَ
Господь твой
هُوَ
Он
يَحْشُرُهُمْۚ
соберёт их,
إِنَّهُۥ
поистине, Он –
حَكِيمٌ
мудрый
عَلِيمٌ
знающий!

Воистину, твой Господь соберет их всех, ведь Он - Мудрый, Знающий.

Tafsir (Pусский)

وَلَقَدْ
И (клянусь Я) что действительно
خَلَقْنَا
Мы сотворили
ٱلْإِنسَٰنَ
человека
مِن
из
صَلْصَٰلٍ
сухой глины,
مِّنْ
из
حَمَإٍ
грязи
مَّسْنُونٍ
изменившейся.

Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.

Tafsir (Pусский)

وَٱلْجَآنَّ
И джинна
خَلَقْنَٰهُ
Мы сотворили его
مِن
раньше
قَبْلُ
раньше
مِن
из
نَّارِ
огня
ٱلسَّمُومِ
зноя (пламени)

А еще раньше Мы сотворили джиннов из палящего пламени.

Tafsir (Pусский)

وَإِذْ
И (упомяни о том) как
قَالَ
сказал
رَبُّكَ
Господь твой
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
ангелам:
إِنِّى
«Поистине, Я
خَٰلِقٌۢ
создам (досл. создающий)
بَشَرًا
человека
مِّن
из
صَلْصَٰلٍ
сухой глины
مِّنْ
из
حَمَإٍ
грязи
مَّسْنُونٍ
изменившейся.

Вот твой Господь сказал ангелам: «Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.

Tafsir (Pусский)

فَإِذَا
А когда
سَوَّيْتُهُۥ
Я выровняю его,
وَنَفَخْتُ
и вдуну
فِيهِ
в него
مِن
от
رُّوحِى
Моего духа,
فَقَعُوا۟
то падите
لَهُۥ
пред ним
سَٰجِدِينَ
совершая поклон ниц!»

Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц».

Tafsir (Pусский)

فَسَجَدَ
И совершили поклон ниц
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
ангелы
كُلُّهُمْ
все они
أَجْمَعُونَ
все,

Все ангелы до единого пали ниц,

Tafsir (Pусский)