Skip to main content

وَمَا
И не
يَأْتِيهِم
приходил к ним
مِّن
ни один
رَّسُولٍ
посланник
إِلَّا
без того, чтобы
كَانُوا۟
были они
بِهِۦ
над ним
يَسْتَهْزِءُونَ
насмехающимися.

Какой бы посланник ни приходил к ним, они издевались над ним.

Tafsir (Pусский)

كَذَٰلِكَ
Так
نَسْلُكُهُۥ
Мы вкладываем это (неверие)
فِى
в
قُلُوبِ
сердца
ٱلْمُجْرِمِينَ
беззаконников.

Таким же образом Мы насаждаем его (неверие) в сердцах грешников.

Tafsir (Pусский)

لَا
Не
يُؤْمِنُونَ
веруют они
بِهِۦۖ
в него,
وَقَدْ
и уже
خَلَتْ
прошёл
سُنَّةُ
пример
ٱلْأَوَّلِينَ
прежних.

Они не веруют в него (Коран), хотя уже были примеры первых поколений.

Tafsir (Pусский)

وَلَوْ
И если бы
فَتَحْنَا
Мы открыли
عَلَيْهِم
им
بَابًا
врата
مِّنَ
из
ٱلسَّمَآءِ
неба,
فَظَلُّوا۟
и они продолжали бы
فِيهِ
туда
يَعْرُجُونَ
подниматься,

И даже если бы Мы разверзли для них врата небесные, чтобы они поднялись туда,

Tafsir (Pусский)

لَقَالُوٓا۟
непременно сказали бы они:
إِنَّمَا
«Ведь
سُكِّرَتْ
опьянены
أَبْصَٰرُنَا
взоры наши.
بَلْ
Более того
نَحْنُ
мы
قَوْمٌ
люди
مَّسْحُورُونَ
околдованные!»

они непременно сказали бы: «Наши взоры затуманены, а сами мы околдованы».

Tafsir (Pусский)

وَلَقَدْ
Клянусь (Я) что действительно
جَعَلْنَا
устроили Мы
فِى
в
ٱلسَّمَآءِ
небе
بُرُوجًا
башни
وَزَيَّنَّٰهَا
и украсили Мы его
لِلنَّٰظِرِينَ
для смотрящих.

Воистину, Мы воздвигли на небе созвездия и украсили его для тех, кто смотрит.

Tafsir (Pусский)

وَحَفِظْنَٰهَا
И охранили Мы его
مِن
от
كُلِّ
всякого
شَيْطَٰنٍ
сатаны,
رَّجِيمٍ
побиваемого камнями,

Мы предохранили его от всякого дьявола изгнанного, побиваемого.

Tafsir (Pусский)

إِلَّا
кроме
مَنِ
того, кто
ٱسْتَرَقَ
украдёт
ٱلسَّمْعَ
подслушанное,
فَأَتْبَعَهُۥ
и последует за ним
شِهَابٌ
светоч
مُّبِينٌ
ясный.

А если он станет подслушивать украдкой, то за ним последует яркий светоч.

Tafsir (Pусский)

وَٱلْأَرْضَ
И землю
مَدَدْنَٰهَا
Мы разостлали её
وَأَلْقَيْنَا
и бросили Мы
فِيهَا
на ней
رَوَٰسِىَ
устойчивые (горы)
وَأَنۢبَتْنَا
и произрастили Мы
فِيهَا
на ней
مِن
из
كُلِّ
всякой
شَىْءٍ
вещи
مَّوْزُونٍ
определенной по весу.

Мы простерли землю, поместили на ней незыблемые горы и взрастили на ней в меру всякие вещи.

Tafsir (Pусский)

وَجَعَلْنَا
И устроили Мы
لَكُمْ
для вас
فِيهَا
на ней
مَعَٰيِشَ
средства жизни
وَمَن
и (для) того
لَّسْتُمْ
не являетесь вы
لَهُۥ
кому
بِرَٰزِقِينَ
наделяющими

Мы предоставили на земле пропитание вам и тем, кого вы не кормите.

Tafsir (Pусский)