Skip to main content

ٱلَّذِينَ
Те, которые
ءَاتَيْنَٰهُمُ
даровали Мы им
ٱلْكِتَٰبَ
Писание
يَتْلُونَهُۥ
читают его
حَقَّ
достойным
تِلَاوَتِهِۦٓ
чтением
أُو۟لَٰٓئِكَ
те [такие] –
يُؤْمِنُونَ
веруют
بِهِۦۗ
в него.
وَمَن
А кто
يَكْفُرْ
проявит неверие
بِهِۦ
в него,
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
то те [такие] –
هُمُ
они
ٱلْخَٰسِرُونَ
понесшие убыток.

Те, кому Мы даровали Писание и кто читает его надлежащим образом, действительно веруют в него. А те, которые не уверуют в него, непременно окажутся в убытке.

Tafsir (Pусский)

يَٰبَنِىٓ
О потомки
إِسْرَٰٓءِيلَ
Исраила!
ٱذْكُرُوا۟
Вспомните
نِعْمَتِىَ
благодать Мою,
ٱلَّتِىٓ
которой
أَنْعَمْتُ
Я облагодетельствовал
عَلَيْكُمْ
вас
وَأَنِّى
и то, что Я
فَضَّلْتُكُمْ
оказал вам предпочтение
عَلَى
перед
ٱلْعَٰلَمِينَ
мирами.

О сыны Исраила (Израиля)! Помните о милости, которую Я оказал вам, а также о том, что Я возвысил вас над мирами.

Tafsir (Pусский)

وَٱتَّقُوا۟
И остерегайтесь
يَوْمًا
Дня (в котором)
لَّا
не
تَجْزِى
возместит
نَفْسٌ
одна душа
عَن
за
نَّفْسٍ
(другую) душу
شَيْـًٔا
ничем
وَلَا
и не
يُقْبَلُ
будет принято
مِنْهَا
от неё
عَدْلٌ
равновес
وَلَا
и не
تَنفَعُهَا
принесёт ей пользу
شَفَٰعَةٌ
(никакое) заступничество
وَلَا
и не (будут)
هُمْ
они (такими, что)
يُنصَرُونَ
оказывается им помощь.

Страшитесь дня, когда ни один человек не принесет пользы другому и когда нельзя будет откупиться, когда ничем не поможет заступничество и когда им не будет оказана поддержка.

Tafsir (Pусский)

وَإِذِ
И (упомяни о том) как
ٱبْتَلَىٰٓ
испытал
إِبْرَٰهِۦمَ
Ибрахима
رَبُّهُۥ
Господь его
بِكَلِمَٰتٍ
словами,
فَأَتَمَّهُنَّۖ
и завершил он [Ибрахим] их [слова].
قَالَ
Сказал Он:
إِنِّى
«Поистине, Я
جَاعِلُكَ
сделаю тебя (досл. делающий тебя)
لِلنَّاسِ
для людей
إِمَامًاۖ
образцом».
قَالَ
Сказал он:
وَمِن
«И из
ذُرِّيَّتِىۖ
моего потомства».
قَالَ
Сказал Он:
لَا
«Не
يَنَالُ
достигнет
عَهْدِى
завет Мой
ٱلظَّٰلِمِينَ
притеснителей».

Вот испытал Господь Ибрахима (Авраама) повелениями, и тот выполнил их. Он сказал: «Я сделаю тебя предводителем людей». Ибрахим (Авраам) сказал: «И из моего потомства». Аллах сказал: «Мой завет не коснется беззаконников».

Tafsir (Pусский)

وَإِذْ
И (упомяни о том) как
جَعَلْنَا
сделали Мы
ٱلْبَيْتَ
(этот) дом
مَثَابَةً
местом возвращения
لِّلنَّاسِ
для людей
وَأَمْنًا
и безопасным местом:
وَٱتَّخِذُوا۟
«И возьмите себе
مِن
из
مَّقَامِ
места стояния
إِبْرَٰهِۦمَ
Ибрахима
مُصَلًّىۖ
место совершения молитвы».
وَعَهِدْنَآ
И заповедовали Мы
إِلَىٰٓ
Ибрахиму
إِبْرَٰهِۦمَ
Ибрахиму
وَإِسْمَٰعِيلَ
и Исмаилу:
أَن
:
طَهِّرَا
«Очистите
بَيْتِىَ
Мой дом
لِلطَّآئِفِينَ
для совершающих обход
وَٱلْعَٰكِفِينَ
и пребывающих (там) с целью поклонения (Аллаху)
وَٱلرُّكَّعِ
и преклоняющихся,
ٱلسُّجُودِ
падающих ниц!»

Вот Мы сделали Дом (Каабу) пристанищем для людей и безопасным местом. Сделайте же место Ибрахима (Авраама) местом моления. Мы повелели Ибрахиму (Аврааму) и Исмаилу (Измаилу) очистить Мой Дом (Каабу) для совершающих обход, пребывающих, кланяющихся и падающих ниц.

Tafsir (Pусский)

وَإِذْ
И (упомяни о том) как
قَالَ
сказал
إِبْرَٰهِۦمُ
Ибрахим:
رَبِّ
«Господи!
ٱجْعَلْ
Сделай
هَٰذَا
этот (город)
بَلَدًا
городом
ءَامِنًا
безопасным
وَٱرْزُقْ
и надели
أَهْلَهُۥ
обитателей его
مِنَ
плодами
ٱلثَّمَرَٰتِ
плодами
مَنْ
тех, кто
ءَامَنَ
уверовал
مِنْهُم
из них
بِٱللَّهِ
в Аллаха
وَٱلْيَوْمِ
и в День
ٱلْءَاخِرِۖ
Последний».
قَالَ
Сказал Он:
وَمَن
«А те, которые
كَفَرَ
стали неверующими
فَأُمَتِّعُهُۥ
позволю Я им пользоваться (благами)
قَلِيلًا
немного,
ثُمَّ
а потом
أَضْطَرُّهُۥٓ
заставлю их (пойти)
إِلَىٰ
к
عَذَابِ
наказанию
ٱلنَّارِۖ
Огнём.
وَبِئْسَ
И как ужасно
ٱلْمَصِيرُ
это место прибытия!»

Вот сказал Ибрахим (Авраам): «Господи! Сделай этот город безопасным и надели плодами его жителей, которые уверовали в Аллаха и в Последний день». Он сказал: «А неверующим Я позволю пользоваться благами недолгое время, а затем заставлю их страдать в Огне. Как же скверно это место прибытия!».

Tafsir (Pусский)

وَإِذْ
И (упомяни о том) как
يَرْفَعُ
воздвигал
إِبْرَٰهِۦمُ
Ибрахим
ٱلْقَوَاعِدَ
основы
مِنَ
дома
ٱلْبَيْتِ
дома
وَإِسْمَٰعِيلُ
и Исмаил:
رَبَّنَا
«Господь наш!
تَقَبَّلْ
Прими
مِنَّآۖ
от нас!
إِنَّكَ
Поистине, Ты,
أَنتَ
Ты —
ٱلسَّمِيعُ
Слышащий,
ٱلْعَلِيمُ
Знающий!

Вот Ибрахим (Авраам) и Исмаил (Измаил) подняли основание Дома (Каабы): «Господь наш! Прими от нас! Воистину, Ты - Слышащий, Знающий.

Tafsir (Pусский)

رَبَّنَا
Господь наш!
وَٱجْعَلْنَا
И сделай нас
مُسْلِمَيْنِ
двумя предавшимися
لَكَ
Тебе
وَمِن
и из
ذُرِّيَّتِنَآ
нашего потомства
أُمَّةً
общину
مُّسْلِمَةً
предавшуюся
لَّكَ
Тебе,
وَأَرِنَا
и покажи нам
مَنَاسِكَنَا
обряды нашего поклонения
وَتُبْ
и прими наше покаяние.
عَلَيْنَآۖ
и прими наше покаяние.
إِنَّكَ
Поистине, Ты,
أَنتَ
Ты —
ٱلتَّوَّابُ
Принимающий покаяние,
ٱلرَّحِيمُ
Милосердный!

Господь наш! Сделай нас покорившимися Тебе, а из нашего потомства - общину, покорившуюся Тебе. Покажи нам обряды поклонения и прими наше покаяние. Воистину, Ты - Принимающий покаяние, Милосердный.

Tafsir (Pусский)

رَبَّنَا
Господь наш!
وَٱبْعَثْ
И отправь
فِيهِمْ
среди них
رَسُولًا
посланника
مِّنْهُمْ
из них,
يَتْلُوا۟
который будет читать
عَلَيْهِمْ
им
ءَايَٰتِكَ
Твои знамения
وَيُعَلِّمُهُمُ
и научит их
ٱلْكِتَٰبَ
Писанию
وَٱلْحِكْمَةَ
и мудрости
وَيُزَكِّيهِمْۚ
и очистит их.
إِنَّكَ
Поистине, Ты,
أَنتَ
Ты —
ٱلْعَزِيزُ
Величественный,
ٱلْحَكِيمُ
Мудрый!»

Господь наш! Пошли к ним посланника из них самих, который прочтет им Твои аяты, научит их Писанию и мудрости и очистит их. Воистину, Ты - Могущественный, Мудрый».

Tafsir (Pусский)

وَمَن
А кто
يَرْغَبُ
отвратится
عَن
от
مِّلَّةِ
верования
إِبْرَٰهِۦمَ
Ибрахима
إِلَّا
кроме, как только
مَن
того, кто
سَفِهَ
оглупил
نَفْسَهُۥۚ
свою душу?
وَلَقَدِ
И (клянусь Я, что) действительно
ٱصْطَفَيْنَٰهُ
избрали Мы его
فِى
в
ٱلدُّنْيَاۖ
этом мире
وَإِنَّهُۥ
и, поистине, он
فِى
в
ٱلْءَاخِرَةِ
Последней жизни
لَمِنَ
конечно, среди
ٱلصَّٰلِحِينَ
праведников.

Кто же отвернется от религии Ибрахима (Авраама), кроме глупца? Мы избрали его в мирской жизни, а в Последней жизни он будет в числе праведников.

Tafsir (Pусский)