Skip to main content

وَيَقُولُونَ
И говорят они:
طَاعَةٌ
«Повиновение!,
فَإِذَا
а (затем) когда
بَرَزُوا۟
выходят они
مِنْ
от
عِندِكَ
тебя,
بَيَّتَ
замышляет ночью
طَآئِفَةٌ
группа
مِّنْهُمْ
из них
غَيْرَ
не то,
ٱلَّذِى
что
تَقُولُۖ
говорит (эта группа).
وَٱللَّهُ
А Аллах
يَكْتُبُ
записывает
مَا
то, что
يُبَيِّتُونَۖ
замышляют они ночью.
فَأَعْرِضْ
Отвернись же
عَنْهُمْ
от них
وَتَوَكَّلْ
и положись
عَلَى
на
ٱللَّهِۚ
Аллаха.
وَكَفَىٰ
И достаточен
بِٱللَّهِ
Аллах
وَكِيلًا
как покровитель!

Они говорят: «Мы покорны». Когда же они покидают тебя, некоторые из них по ночам замышляют не то, что ты говорил. Аллах записывает то, что они замышляют по ночам. Отвернись же от них и уповай на Аллаха. Довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем!

Tafsir (Pусский)

أَفَلَا
Неужели не
يَتَدَبَّرُونَ
задумаются они
ٱلْقُرْءَانَۚ
(о) Коране?
وَلَوْ
А (ведь) если бы
كَانَ
был он
مِنْ
от
عِندِ
от
غَيْرِ
не
ٱللَّهِ
Аллаха,
لَوَجَدُوا۟
(то) непременно они нашли (бы)
فِيهِ
в нём
ٱخْتِلَٰفًا
противоречий
كَثِيرًا
много.

Неужели они не задумываются над Кораном? Ведь если бы он был не от Аллаха, то они нашли бы в нем много противоречий.

Tafsir (Pусский)

وَإِذَا
И когда
جَآءَهُمْ
придёт к ним
أَمْرٌ
(какое-нибудь) дело
مِّنَ
из
ٱلْأَمْنِ
безопасности
أَوِ
или
ٱلْخَوْفِ
страха,
أَذَاعُوا۟
разгласили [разглашают] они
بِهِۦۖ
его, это
وَلَوْ
А если бы
رَدُّوهُ
вернули они его
إِلَى
к
ٱلرَّسُولِ
Посланнику
وَإِلَىٰٓ
и к
أُو۟لِى
обладающим
ٱلْأَمْرِ
властью
مِنْهُمْ
из них,
لَعَلِمَهُ
тогда однозначно узнали бы его
ٱلَّذِينَ
те, которые
يَسْتَنۢبِطُونَهُۥ
способны вынести правильное вывод (из) него
مِنْهُمْۗ
из них.
وَلَوْلَا
И если бы не
فَضْلُ
щедрость
ٱللَّهِ
Аллаха
عَلَيْكُمْ
к вам
وَرَحْمَتُهُۥ
и Его милость,
لَٱتَّبَعْتُمُ
однозначно последовали бы вы за
ٱلشَّيْطَٰنَ
сатаной
إِلَّا
кроме
قَلِيلًا
немногих.

Когда до них доходит известие о безопасности или опасности, они разглашают его. Если бы они обратились с ним к Посланнику и обладающим влиянием среди них, то его от них узнали бы те, которые могут исследовать его. Если бы не милость и милосердие Аллаха к вам, то вы, за исключением немногих, последовали бы за дьяволом.

Tafsir (Pусский)

فَقَٰتِلْ
Сражайся же
فِى
на
سَبِيلِ
пути
ٱللَّهِ
Аллаха.
لَا
Не
تُكَلَّفُ
возлагается на тебя
إِلَّا
кроме как
نَفْسَكَۚ
твоя душа (за самого себя)
وَحَرِّضِ
И побуждай
ٱلْمُؤْمِنِينَۖ
верующих.
عَسَى
Может быть,
ٱللَّهُ
Аллах
أَن
удержит
يَكُفَّ
удержит
بَأْسَ
ярость
ٱلَّذِينَ
тех, которые
كَفَرُوا۟ۚ
стали неверующими,
وَٱللَّهُ
и Аллах –
أَشَدُّ
сильнее
بَأْسًا
яростью
وَأَشَدُّ
и суровее
تَنكِيلًا
в наказании!

Сражайся на пути Аллаха, ведь ты несешь ответственность только за себя самого, и побуждай верующих. Быть может, Аллах удержит мощь неверующих. Аллах могущественнее всех и суровее в наказании.

Tafsir (Pусский)

مَّن
Кто
يَشْفَعْ
будет посредником
شَفَٰعَةً
посредничеством
حَسَنَةً
хорошим,
يَكُن
будет
لَّهُۥ
тому
نَصِيبٌ
доля
مِّنْهَاۖ
от неё [него],
وَمَن
а кто
يَشْفَعْ
будет посредником
شَفَٰعَةً
посредничеством
سَيِّئَةً
плохим,
يَكُن
будет
لَّهُۥ
тому
كِفْلٌ
доля (греха)
مِّنْهَاۗ
от неё [него].
وَكَانَ
И был [является]
ٱللَّهُ
Аллах
عَلَىٰ
над
كُلِّ
всякой
شَىْءٍ
вещью
مُّقِيتًا
наблюдающим (сохраняющим)!

Кто будет ходатайствовать хорошим заступничеством, тому оно станет уделом. А кто будет ходатайствовать дурным заступничеством, тому оно станет ношей. Аллах наблюдает за всякой вещью.

Tafsir (Pусский)

وَإِذَا
И когда
حُيِّيتُم
приветствуют вас
بِتَحِيَّةٍ
(каким-нибудь) приветствием,
فَحَيُّوا۟
то приветствуйте
بِأَحْسَنَ
лучшим,
مِنْهَآ
чем это
أَوْ
или
رُدُّوهَآۗ
верните его же.
إِنَّ
Поистине,
ٱللَّهَ
Аллах
كَانَ
был [является]
عَلَىٰ
над
كُلِّ
всякой
شَىْءٍ
вещью
حَسِيبًا
учитывающим!

Когда вас приветствуют, отвечайте еще лучшим приветствием или тем же самым. Воистину, Аллах подсчитывает всякую вещь.

Tafsir (Pусский)

ٱللَّهُ
Аллах,
لَآ
нет
إِلَٰهَ
бога,
إِلَّا
кроме
هُوَۚ
Него!
لَيَجْمَعَنَّكُمْ
Непременно соберёт Он вас
إِلَىٰ
ко
يَوْمِ
Дню
ٱلْقِيَٰمَةِ
Воскрешения,
لَا
нет
رَيْبَ
сомнения
فِيهِۗ
в этом!
وَمَنْ
И кто
أَصْدَقُ
правдивее
مِنَ
чем
ٱللَّهِ
Аллах
حَدِيثًا
речью?

Аллах - нет божества, кроме Него! Он непременно соберет вас ко Дню воскресения, в котором нет сомнения. Чья речь правдивее речи Аллаха?

Tafsir (Pусский)

فَمَا
Что же
لَكُمْ
для вас [с вами]
فِى
в (отношении)
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
лицемеров
فِئَتَيْنِ
(разделились на) две партии
وَٱللَّهُ
в то время, как Аллах
أَرْكَسَهُم
отбросил их (от истины)
بِمَا
за то, что
كَسَبُوٓا۟ۚ
приобрели они?
أَتُرِيدُونَ
Неужели вы хотите
أَن
чтобы
تَهْدُوا۟
наставили вы
مَنْ
тех, кого
أَضَلَّ
ввёл в заблуждение
ٱللَّهُۖ
Аллах?
وَمَن
И кого
يُضْلِلِ
ввёл в заблуждение
ٱللَّهُ
Аллах,
فَلَن
то никогда не
تَجِدَ
найдешь ты
لَهُۥ
для него
سَبِيلًا
пути!

Почему вы разошлись во мнениях относительно лицемеров на две группы? Аллах отбросил их назад за то, что они приобрели. Неужели вы хотите наставить на прямой путь того, кого ввел в заблуждение Аллах? Для того, кого Аллах ввел в заблуждение, ты никогда не найдешь дороги.

Tafsir (Pусский)

وَدُّوا۟
Хотели бы они,
لَوْ
чтобы
تَكْفُرُونَ
стали вы неверущими,
كَمَا
как
كَفَرُوا۟
стали неверющими они,
فَتَكُونُونَ
и оказались бы вы
سَوَآءًۖ
равными.
فَلَا
(Так) не
تَتَّخِذُوا۟
берите же
مِنْهُمْ
из них
أَوْلِيَآءَ
сторонников,
حَتَّىٰ
пока не
يُهَاجِرُوا۟
переселятся они
فِى
на
سَبِيلِ
пути
ٱللَّهِۚ
Аллаха.
فَإِن
А если же
تَوَلَّوْا۟
они отвернутся,
فَخُذُوهُمْ
то хватайте их,
وَٱقْتُلُوهُمْ
и убивайте их
حَيْثُ
там, где
وَجَدتُّمُوهُمْۖ
нашли вы их.
وَلَا
И не
تَتَّخِذُوا۟
берите
مِنْهُمْ
из них
وَلِيًّا
(ни) сторонника,
وَلَا
и ни
نَصِيرًا
помощника.

Они хотят, чтобы вы стали неверующими, подобно им, и чтобы вы оказались равны. Посему не берите их себе в помощники и друзья, пока они не переселятся на пути Аллаха. Если же они отвернутся, то хватайте их и убивайте, где бы вы их ни обнаружили. Не берите себе из них ни покровителей, ни помощников.

Tafsir (Pусский)

إِلَّا
Кроме
ٱلَّذِينَ
тех, которые
يَصِلُونَ
прибывают
إِلَىٰ
к
قَوْمٍۭ
людям,
بَيْنَكُمْ
между вами
وَبَيْنَهُم
и между ними [которыми] –
مِّيثَٰقٌ
договор,
أَوْ
или
جَآءُوكُمْ
пришли они к вам,
حَصِرَتْ
(в то время как) стеснены
صُدُورُهُمْ
груди их,
أَن
от того, чтобы
يُقَٰتِلُوكُمْ
сражаться против вас
أَوْ
или
يُقَٰتِلُوا۟
сражаться против
قَوْمَهُمْۚ
своих людей [народа].
وَلَوْ
А если бы
شَآءَ
пожелал
ٱللَّهُ
Аллах,
لَسَلَّطَهُمْ
то непременно дал бы им власть
عَلَيْكُمْ
над вами,
فَلَقَٰتَلُوكُمْۚ
и сражались бы они против вас.
فَإِنِ
А если же
ٱعْتَزَلُوكُمْ
отделятся они от вас,
فَلَمْ
и не
يُقَٰتِلُوكُمْ
(будут) сражаться против вас
وَأَلْقَوْا۟
и бросят [предложат]
إِلَيْكُمُ
вам
ٱلسَّلَمَ
мир,
فَمَا
то не
جَعَلَ
сделал
ٱللَّهُ
Аллах
لَكُمْ
вам
عَلَيْهِمْ
против них
سَبِيلًا
пути [разрешения]!

Исключением являются те, которые присоединились к народу, с которым у вас есть договор, или которые пришли к вам с грудью, стесненной от нежелания сражаться против вас или против своего народа. Если бы Аллах пожелал, то позволил бы им одержать верх над вами, и тогда они непременно сразились бы с вами. Если же они отступили от вас, не стали сражаться с вами и предложили вам мир, то Аллах не открывает вам пути против них.

Tafsir (Pусский)