Skip to main content

وَأَنذِرْ
Увещай
بِهِ
этим
ٱلَّذِينَ
тех, которые
يَخَافُونَ
боятся
أَن
что
يُحْشَرُوٓا۟
будут они собраны
إِلَىٰ
к
رَبِّهِمْۙ
их Господу,
لَيْسَ
не имеется
لَهُم
для них
مِّن
помимо Него
دُونِهِۦ
помимо Него
وَلِىٌّ
покровителя
وَلَا
и не
شَفِيعٌ
заступника, –
لَّعَلَّهُمْ
чтобы они
يَتَّقُونَ
остерегались!

Предостерегай им тех, которые страшатся того, что они будут собраны перед своим Господом тогда, когда не будет у них, помимо Него, ни покровителя, ни заступника. Быть может, они устрашатся!

Tafsir (Pусский)

وَلَا
И не
تَطْرُدِ
отгоняй,
ٱلَّذِينَ
тех, которые
يَدْعُونَ
взывают
رَبَّهُم
к Господу своему
بِٱلْغَدَوٰةِ
по утрам
وَٱلْعَشِىِّ
и по вечерам,
يُرِيدُونَ
желая
وَجْهَهُۥۖ
лик Его!
مَا
Нет (ответственности)
عَلَيْكَ
на тебе
مِنْ
за
حِسَابِهِم
расчёт с ними,
مِّن
нисколько,
شَىْءٍ
нисколько,
وَمَا
и нет (ответственности)
مِنْ
за
حِسَابِكَ
расчёт с тобой
عَلَيْهِم
на них
مِّن
нисколько,
شَىْءٍ
нисколько,
فَتَطْرُدَهُمْ
чтобы тебе прогонять их
فَتَكُونَ
и оказаться
مِنَ
из
ٱلظَّٰلِمِينَ
притеснителей.

Не прогоняй тех, которые взывают к своему Господу утром и перед закатом, стремясь к Его Лику. Ты нисколько не в ответе за них, и они нисколько не в ответе за тебя. Если же ты прогонишь их, то окажешься одним из беззаконников.

Tafsir (Pусский)

وَكَذَٰلِكَ
И так
فَتَنَّا
испытывали Мы
بَعْضَهُم
одних из них
بِبَعْضٍ
другими,
لِّيَقُولُوٓا۟
чтобы они говорили:
أَهَٰٓؤُلَآءِ
«Неужели эти (люди)
مَنَّ
оказал милость
ٱللَّهُ
Аллах
عَلَيْهِم
им
مِّنۢ
среди нас?»
بَيْنِنَآۗ
среди нас?»
أَلَيْسَ
Разве
ٱللَّهُ
Аллах
بِأَعْلَمَ
не лучше знает
بِٱلشَّٰكِرِينَ
благодарных?

Так Мы искушали одних из них другими, дабы они сказали: «Неужели среди нас Аллах оказал милость только этим?». Разве Аллах не лучше знает тех, кто благодарен?

Tafsir (Pусский)

وَإِذَا
И когда
جَآءَكَ
приходят к тебе
ٱلَّذِينَ
те, которые
يُؤْمِنُونَ
веруют
بِـَٔايَٰتِنَا
в Наши знамения,
فَقُلْ
то скажи:
سَلَٰمٌ
«Мир
عَلَيْكُمْۖ
вам!
كَتَبَ
Предписал
رَبُّكُمْ
Господь ваш
عَلَىٰ
для
نَفْسِهِ
Самого Себя
ٱلرَّحْمَةَۖ
милосердие,
أَنَّهُۥ
так что,
مَنْ
кто
عَمِلَ
совершит
مِنكُمْ
из вас
سُوٓءًۢا
нечто плохое
بِجَهَٰلَةٍ
по неведению,
ثُمَّ
а потом
تَابَ
раскается
مِنۢ
после этого
بَعْدِهِۦ
после этого
وَأَصْلَحَ
и исправит,
فَأَنَّهُۥ
то Он –
غَفُورٌ
прощающий,
رَّحِيمٌ
милосердный».

Когда к тебе приходят те, которые уверовали в Наши знамения, говори им: «Мир вам! Ваш Господь предписал себе быть Милосердным, и если кто из вас сотворит зло по своему невежеству, а затем раскается и станет совершать праведные деяния, то ведь Он - Прощающий, Милосердный».

Tafsir (Pусский)

وَكَذَٰلِكَ
И таким образом
نُفَصِّلُ
разъясняем Мы
ٱلْءَايَٰتِ
знамения,
وَلِتَسْتَبِينَ
и чтобы проявился
سَبِيلُ
путь
ٱلْمُجْرِمِينَ
беззаконников!

Таким образом Мы разъясняем знамения, чтобы стал ясен путь грешников.

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
إِنِّى
«Поистине, (я)
نُهِيتُ
мне запрещено
أَنْ
поклоняться
أَعْبُدَ
поклоняться
ٱلَّذِينَ
тем, к которым
تَدْعُونَ
взываете вы
مِن
помимо
دُونِ
помимо
ٱللَّهِۚ
Аллаха».
قُل
Скажи:
لَّآ
«Не
أَتَّبِعُ
последую
أَهْوَآءَكُمْۙ
я за вашими прихотями, (так как)
قَدْ
действительно
ضَلَلْتُ
я оказался бы в заблуждении
إِذًا
в таком случае,
وَمَآ
и не (был бы)
أَنَا۠
я
مِنَ
из (числа)
ٱلْمُهْتَدِينَ
идущих прямым путём».

Скажи: «Мне запрещено поклоняться тем, к кому вы взываете наряду с Аллахом». Скажи: «Я не стану потакать вашим желаниям. В противном случае я собьюсь с пути и не окажусь в числе следующих прямым путем».

Tafsir (Pусский)

قُلْ
Скажи:
إِنِّى
«Поистине, я (опираюсь)
عَلَىٰ
на
بَيِّنَةٍ
(некое) ясное знамение
مِّن
от
رَّبِّى
своего Господа,
وَكَذَّبْتُم
а вы считаете ложью
بِهِۦۚ
это.
مَا
Нет
عِندِى
у меня
مَا
того,
تَسْتَعْجِلُونَ
вы торопите
بِهِۦٓۚ
с чем.
إِنِ
Не есть
ٱلْحُكْمُ
решение
إِلَّا
кроме, как только
لِلَّهِۖ
у Аллаха:
يَقُصُّ
рассказывает Он
ٱلْحَقَّۖ
истину,
وَهُوَ
и Он –
خَيْرُ
лучший
ٱلْفَٰصِلِينَ
из разъясняющих!»

Скажи: «Я руководствуюсь ясным доказательством от моего Господа, а вы считаете это ложью. Я не владею тем, что вы торопите. Решение принимает только Аллах. Он изрекает истину и является Наилучшим из судий».

Tafsir (Pусский)

قُل
Скажи:
لَّوْ
«Если бы было так,
أَنَّ
что
عِندِى
у меня (имелось)
مَا
то
تَسْتَعْجِلُونَ
торопите вы
بِهِۦ
с чем,
لَقُضِىَ
то непременно было бы решено
ٱلْأَمْرُ
дело
بَيْنِى
между мною
وَبَيْنَكُمْۗ
и вами:
وَٱللَّهُ
ведь Аллах
أَعْلَمُ
лучше знает
بِٱلظَّٰلِمِينَ
притеснителей!

Скажи: «Если бы я владел тем, что вы торопите, то спор между мной и вами был бы уже решен. Но Аллаху лучше знать о беззаконниках.

Tafsir (Pусский)

وَعِندَهُۥ
И у Него –
مَفَاتِحُ
ключи
ٱلْغَيْبِ
сокровенного,
لَا
не
يَعْلَمُهَآ
знает которые (никто),
إِلَّا
кроме
هُوَۚ
Него.
وَيَعْلَمُ
И знает Он,
مَا
что
فِى
на
ٱلْبَرِّ
суше
وَٱلْبَحْرِۚ
и на море.
وَمَا
И не
تَسْقُطُ
упадёт
مِن
ни один
وَرَقَةٍ
лист,
إِلَّا
кроме как
يَعْلَمُهَا
Он знает о нём.
وَلَا
И нет
حَبَّةٍ
зёрнышка
فِى
во
ظُلُمَٰتِ
мраке
ٱلْأَرْضِ
земли,
وَلَا
и нет
رَطْبٍ
(ничего) свежего
وَلَا
и нет
يَابِسٍ
(ничего) сухого,
إِلَّا
кроме как (оно есть)
فِى
в
كِتَٰبٍ
(некой) книге
مُّبِينٍ
ясной.

У Него ключи к сокровенному, и знает о них только Он. Ему известно то, что на суше и в море. Даже лист падает только с Его ведома. Нет ни зернышка во мраках земли, ни чего-либо свежего или сухого, чего бы не было в ясном Писании.

Tafsir (Pусский)

وَهُوَ
И Он – Тот,
ٱلَّذِى
Который
يَتَوَفَّىٰكُم
упокаивает вас
بِٱلَّيْلِ
ночью
وَيَعْلَمُ
и знает,
مَا
что
جَرَحْتُم
вы обретаете (из дел)
بِٱلنَّهَارِ
днём,
ثُمَّ
потом
يَبْعَثُكُمْ
воскрешает Он вас
فِيهِ
в нём,
لِيُقْضَىٰٓ
чтобы завершился
أَجَلٌ
срок
مُّسَمًّىۖ
назначенный.
ثُمَّ
Потом
إِلَيْهِ
к Нему
مَرْجِعُكُمْ
ваше возвращение,
ثُمَّ
потом
يُنَبِّئُكُم
сообщит Он вам,
بِمَا
что
كُنتُمْ
вы были
تَعْمَلُونَ
совершающими.

Он - Тот, Кто усыпляет вас ночью и знает, что вы делаете днем. Затем Он воскрешает вас днем, чтобы исполнился назначенный срок (завершился срок вашей жизни). Затем к Нему вам предстоит вернуться, и затем Он поведает вам о том, что вы совершали.

Tafsir (Pусский)