Skip to main content
وَإِنَّ
اور بیشک
كُلًّا
سب کے سب
لَّمَّا
البتہ جو
لَيُوَفِّيَنَّهُمْ
البتہ ضرور پورا کرکے دے گا ان کو
رَبُّكَ
تیرا رب
أَعْمَٰلَهُمْۚ
ان کے اعمال
إِنَّهُۥ
بیشک وہ
بِمَا
ساتھ اس کے جو
يَعْمَلُونَ
وہ عمل کرتے ہیں
خَبِيرٌ
باخبر

بیشک آپ کا رب ان سب کو ان کے اَعمال کا پورا پورا بدلہ دے گا، وہ جو کچھ کر رہے ہیں یقینًا وہ اس سے خوب آگاہ ہے،

تفسير
فَٱسْتَقِمْ
پس قائم رہ
كَمَآ
جیسا کہ
أُمِرْتَ
تو حکم دیا گیا
وَمَن
اور جو
تَابَ
توبہ کریں۔ پلٹ آئیں
مَعَكَ
تیرے ساتھ
وَلَا
اور نہ
تَطْغَوْا۟ۚ
تم سرکشی کرو
إِنَّهُۥ
بیشک وہ
بِمَا
ساتھ اس کے جو
تَعْمَلُونَ
تم عمل کرتے ہو
بَصِيرٌ
دیکھنے والا ہے

پس آپ ثابت قدم رہئے جیسا کہ آپ کو حکم دیا گیا ہے اور وہ بھی (ثابت قدم رہے) جس نے آپ کی معیت میں (اﷲ کی طرف) رجوع کیا ہے، اور (اے لوگو!) تم سرکشی نہ کرنا، بیشک تم جو کچھ کرتے ہو وہ اسے خوب دیکھ رہا ہے،

تفسير
وَلَا
اور نہ
تَرْكَنُوٓا۟
تم جھکو۔ مائل ہو
إِلَى
طرف
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کی
ظَلَمُوا۟
جنہوں نے ظلم کیا
فَتَمَسَّكُمُ
چھو لے گی تم کو
ٱلنَّارُ
آگ
وَمَا
اور نہیں
لَكُم
ہوگا تمہارے لیے
مِّن
کے
دُونِ
سوا
ٱللَّهِ
اللہ کے
مِنْ
کوئی
أَوْلِيَآءَ
مددگار
ثُمَّ
پھر
لَا
نہ
تُنصَرُونَ
تم مدد دیے جاؤ گے

اور تم ایسے لوگوں کی طرف مت جھکنا جو ظلم کر رہے ہیں ورنہ تمہیں آتشِ (دوزخ) آچھوئے گی اور تمہارے لئے اﷲ کے سوا کوئی مددگار نہ ہوگا پھر تمہاری مدد (بھی) نہیں کی جائے گی،

تفسير
وَأَقِمِ
اور قائم کرو
ٱلصَّلَوٰةَ
نماز
طَرَفَىِ
دونوں کناروں پر
ٱلنَّهَارِ
دن کے
وَزُلَفًا
اور کچھ حصہ
مِّنَ
سے
ٱلَّيْلِۚ
رات میں سے
إِنَّ
بیشک
ٱلْحَسَنَٰتِ
نیکیاں
يُذْهِبْنَ
لے جاتی ہیں
ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ
برائیوں کو
ذَٰلِكَ
یہ
ذِكْرَىٰ
ایک نصیحت ہے
لِلذَّٰكِرِينَ
ذکر کرنے والوں کے لیے۔ یاد رکھنے والوں کے لیے

اور آپ دن کے دونوں کناروں میں اور رات کے کچھ حصوں میں نماز قائم کیجئے۔ بیشک نیکیاں برائیوں کو مٹا دیتی ہیں۔ یہ نصیحت قبول کرنے والوں کے لئے نصیحت ہے،

تفسير
وَٱصْبِرْ
اور صبر کرو
فَإِنَّ
پس بیشک
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
لَا
نہیں
يُضِيعُ
ضائع کرتا
أَجْرَ
اجر
ٱلْمُحْسِنِينَ
احسان کرنے والوں کا

اور آپ صبر کریں بیشک اﷲ نیکوکاروں کا اجر ضائع نہیں فرماتا،

تفسير
فَلَوْلَا
پھر کیوں نہ
كَانَ
تھے
مِنَ
سے
ٱلْقُرُونِ
قوموں میں سے۔ زمانوں میں سے
مِن
سے
قَبْلِكُمْ
تم سے پہلے
أُو۟لُوا۟
والے
بَقِيَّةٍ
سمجھ والے
يَنْهَوْنَ
جو روکتے
عَنِ
سے
ٱلْفَسَادِ
فساد سے
فِى
میں
ٱلْأَرْضِ
زمین میں
إِلَّا
مگر
قَلِيلًا
تھوڑے
مِّمَّنْ
ان میں سے
أَنجَيْنَا
جن کونجات دی ہم نے
مِنْهُمْۗ
ان میں سے
وَٱتَّبَعَ
اور پیروی کی
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں نے
ظَلَمُوا۟
جنہوں نے ظلم کیا ان کی
مَآ
جو
أُتْرِفُوا۟
دولت دیے گئے
فِيهِ
اس میں
وَكَانُوا۟
اور تھے
مُجْرِمِينَ
وہ مجرم

سو تم سے پہلے کی امتوں میں ایسے صاحبانِ فضل و خرد کیوں نہ ہوئے جو لوگوں کو زمین میں فساد انگیزی سے روکتے بجز ان میں سے تھوڑے سے لوگوں کے جنہیں ہم نے نجات دے دی، اور ظالموں نے عیش و عشرت (کے اسی راستے) کی پیروی کی جس میں وہ پڑے ہوئے تھے اور وہ (عادی) مجرم تھے،

تفسير
وَمَا
اور نہیں
كَانَ
ہے
رَبُّكَ
تیرارب
لِيُهْلِكَ
کہ ہلاک کردے
ٱلْقُرَىٰ
بستیوں کو
بِظُلْمٍ
ساتھ ظلم کے
وَأَهْلُهَا
جبکہ اس کے رہنے والے
مُصْلِحُونَ
اصلاح کرنے والے ہوں

اور آپ کا رب ایسا نہیں کہ وہ بستیوں کو ظلمًا ہلاک کر ڈالے درآنحالیکہ اس کے باشندے نیکوکار ہوں،

تفسير
وَلَوْ
اور اگر
شَآءَ
چاہتا
رَبُّكَ
تیرا رب
لَجَعَلَ
البتہ کردیتا
ٱلنَّاسَ
لوگوں کو
أُمَّةً
امت
وَٰحِدَةًۖ
ایک
وَلَا
اور
يَزَالُونَ
ہمیشہ رہیں گے
مُخْتَلِفِينَ
اختلاف کرنے والے

اور اگر آپ کا رب چاہتا تو تمام لوگوں کو ایک ہی امت بنا دیتا (مگر اس نے جبراً ایسا نہ کیا بلکہ سب کو مذہب کے اختیار کرنے میں آزادی دی) اور (اب) یہ لوگ ہمیشہ اختلاف کرتے رہیں گے،

تفسير
إِلَّا
مگر
مَن
جس پر
رَّحِمَ
رحم کرے
رَبُّكَۚ
رب تیرا
وَلِذَٰلِكَ
اور اسی لیے
خَلَقَهُمْۗ
اس نے پیدا کیا ان کو
وَتَمَّتْ
اور پوری ہوگئی
كَلِمَةُ
بات
رَبِّكَ
تیرے رب کی
لَأَمْلَأَنَّ
البتہ میں ضرور بالضرور دوں گا
جَهَنَّمَ
جہنم کو
مِنَ
سے
ٱلْجِنَّةِ
جنوں سے
وَٱلنَّاسِ
اور انسانوں سے
أَجْمَعِينَ
سب کے سب

سوائے اس شخص کے جس پر آپ کا رب رحم فرمائے، اور اسی لئے اس نے انہیں پیدا فرمایا ہے، اور آپ کے رب کا فرمان پورا ہو چکا بیشک میں دوزخ کو جِنّوں اور انسانوں میں سے سب (اہلِ باطل) سے ضرور بھر دوں گا،

تفسير
وَكُلًّا
اور ہر ایک کو
نَّقُصُّ
ہم بیان کرتے ہیں
عَلَيْكَ
آپ پر
مِنْ
سے
أَنۢبَآءِ
خبروں میں سے
ٱلرُّسُلِ
رسولوں کی
مَا
جو
نُثَبِّتُ
ہم مضبوط کرتے ہیں
بِهِۦ
ساتھ اس کے
فُؤَادَكَۚ
تیرے دل کو
وَجَآءَكَ
اور آگیا تیرے پاس
فِى
میں
هَٰذِهِ
اس (میں)
ٱلْحَقُّ
حق
وَمَوْعِظَةٌ
اور نصیحت
وَذِكْرَىٰ
اور یاد دہانی
لِلْمُؤْمِنِينَ
ایمان لانے والوں کے لیے

اور ہم رسولوں کی خبروں میں سے سب حالات آپ کو سنا رہے ہیں جس سے ہم آپ کے قلبِ (اَطہر) کو تقویت دیتے ہیں، اور آپ کے پاس اس (سورت) میں حق اور نصیحت آئی ہے اور اہلِ ایمان کے لئے عبرت (و یاددہانی بھی)،

تفسير