Skip to main content

وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِىْ هٰذَا الْقُرْاٰنِ لِيَذَّكَّرُوْا ۗ وَمَا يَزِيْدُهُمْ اِلَّا نُفُوْرًا

وَلَقَدْ
اور البتہ تحقیق
صَرَّفْنَا
پھیر پھیر کر لائے ہیں ہم
فِى
میں
هَٰذَا
اس
ٱلْقُرْءَانِ
قرآن
لِيَذَّكَّرُوا۟
تاکہ وہ نصیحت پکڑیں
وَمَا
اور نہیں
يَزِيدُهُمْ
بڑھاتا ان کو (یہ پھیرنا/مثالیں لانا)
إِلَّا
مگر
نُفُورًا
بھاگنے میں/نفرت میں

اور بیشک ہم نے اس قرآن میں (حقائق اور نصائح کو) انداز بدل کر بار بار بیان کیا ہے تاکہ لوگ نصیحت حاصل کریں، مگر (منکرین کا عالم یہ ہے کہ) اس سے ان کی نفرت ہی مزید بڑھتی جاتی ہے،

تفسير

قُلْ لَّوْ كَانَ مَعَهٗۤ اٰلِهَةٌ كَمَا يَقُوْلُوْنَ اِذًا لَّابْتَغَوْا اِلٰى ذِى الْعَرْشِ سَبِيْلًا

قُل
کہہ دیجئے
لَّوْ
اگر
كَانَ
ہوتے
مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٌ
اس کے ساتھ
كَمَا
جیسا کہ
يَقُولُونَ
وہ کہتے ہیں
إِذًا
تب
لَّٱبْتَغَوْا۟
البتہ وہ تلاش کرتے
إِلَىٰ
طرف
ذِى
والے کے
ٱلْعَرْشِ
عرش
سَبِيلًا
راستہ

فرما دیجئے: اگر اس کے ساتھ کچھ اور بھی معبود ہوتے جیسا کہ وہ (کفار و مشرکین) کہتے ہیں تو وہ (مل کر) مالکِ عرش تک پہنچنے (یعنی اس کے نظامِ اقتدار میں دخل اندازی کرنے) کا کوئی راستہ ضرور تلاش کرلیتے،

تفسير

سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يَقُوْلُوْنَ عُلُوًّا كَبِيْرًا

سُبْحَٰنَهُۥ
پاک ہے وہ
وَتَعَٰلَىٰ
اور بلند ہے
عَمَّا
اس سے
يَقُولُونَ
جو وہ کہتے ہیں
عُلُوًّا
بلندی
كَبِيرًا
بہت زیادہ

وہ پاک ہے اور ان باتوں سے جو وہ کہتے رہتے ہیں بہت ہی بلند و برتر ہے،

تفسير

تُسَبِّحُ لَهُ السَّمٰوٰتُ السَّبْعُ وَالْاَرْضُ وَمَنْ فِيْهِنَّۗ وَاِنْ مِّنْ شَىْءٍ اِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهٖ وَلٰـكِنْ لَّا تَفْقَهُوْنَ تَسْبِيْحَهُمْۗ اِنَّهٗ كَانَ حَلِيْمًا غَفُوْرًا

تُسَبِّحُ
تسبیح کررہے ہیں
لَهُ
اس کے لئے
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
آسمان
ٱلسَّبْعُ
سات
وَٱلْأَرْضُ
اور زمین
وَمَن
اور جو
فِيهِنَّۚ
ان کے اندر ہے
وَإِن
اور نہیں
مِّن
کوئی
شَىْءٍ
چیز
إِلَّا
مگر
يُسَبِّحُ
تسبیح کررہی ہے
بِحَمْدِهِۦ
ساتھ اس کی حمد کے
وَلَٰكِن
لیکن
لَّا
نہیں
تَفْقَهُونَ
تم سمجھتے
تَسْبِيحَهُمْۗ
ان کی تسبیح کو
إِنَّهُۥ
بیشک وہ
كَانَ
ہے
حَلِيمًا
حلم والا/ بردبار
غَفُورًا
بخشنے والا

ساتوں آسمان اور زمین اور وہ سارے موجودات جو ان میں ہیں اﷲ کی تسبیح کرتے رہتے ہیں، اور (جملہ کائنات میں) کوئی بھی چیز ایسی نہیں جو اس کی حمد کے ساتھ تسبیح نہ کرتی ہو لیکن تم ان کی تسبیح (کی کیفیت) کو سمجھ نہیں سکتے، بیشک وہ بڑا بُردبار بڑا بخشنے والا ہے،

تفسير

وَاِذَا قَرَأْتَ الْقُرْاٰنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُوْرًا ۙ

وَإِذَا
اور جب
قَرَأْتَ
پڑھتے ہو تم
ٱلْقُرْءَانَ
قرآن کو
جَعَلْنَا
ہم ڈال دیتے ہیں
بَيْنَكَ
تیرے درمیان
وَبَيْنَ
اور درمیان
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کے
لَا
جو نہیں
يُؤْمِنُونَ
ایمان رکھتے
بِٱلْءَاخِرَةِ
آخرت
حِجَابًا
ایک پردہ
مَّسْتُورًا
چھپا ہوا

اور جب آپ قرآن پڑھتے ہیں (تو) ہم آپ کے اور ان لوگوں کے درمیان جو آخرت پر ایمان نہیں رکھتے ایک پوشیدہ پردہ حائل کر دیتے ہیں،

تفسير

وَّجَعَلْنَا عَلٰى قُلُوْبِهِمْ اَكِنَّةً اَنْ يَّفْقَهُوْهُ وَفِىْۤ اٰذَانِهِمْ وَقْرًا ۗ وَاِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِى الْقُرْاٰنِ وَحْدَهٗ وَلَّوْا عَلٰۤى اَدْبَارِهِمْ نُفُوْرًا

وَجَعَلْنَا
اورہم ڈال دیتے ہیں
عَلَىٰ
پر
قُلُوبِهِمْ
ان کے دلوں
أَكِنَّةً
غلاف
أَن
کہ
يَفْقَهُوهُ
وہ (نہ) سمجھیں اس کو
وَفِىٓ
میں
ءَاذَانِهِمْ
اور ان کے کانوں
وَقْرًاۚ
بوجھ ہوتا ہے
وَإِذَا
اور جب
ذَكَرْتَ
تم ذکر کرتے ہو
رَبَّكَ
اپنے رب کا
فِى
میں
ٱلْقُرْءَانِ
قرآن
وَحْدَهُۥ
اکیلے اسی کا
وَلَّوْا۟
وہ مڑجاتے ہیں
عَلَىٰٓ
پر
أَدْبَٰرِهِمْ
اپنی پیٹھوں پر
نُفُورًا
نفرت کرتے ہوئے

اور ہم ان کے دلوں پر (بھی) پردے ڈال دیتے ہیں تاکہ وہ اسے سمجھ (نہ) سکیں اور ان کے کانوں میں بوجھ پیدا کر دیتے ہیں (تاکہ اسے سن نہ سکیں)، اور جب آپ قرآن میں اپنے رب کا تنہا ذکر کرتے ہیں (ان کے بتوں کا نام نہیں آتا) تو وہ نفرت کرتے ہوئے پیٹھ پھیر کر بھاگ کھڑے ہوتے ہیں،

تفسير

نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُوْنَ بِهٖۤ اِذْ يَسْتَمِعُوْنَ اِلَيْكَ وَاِذْ هُمْ نَجْوٰۤى اِذْ يَقُوْلُ الظّٰلِمُوْنَ اِنْ تَتَّبِعُوْنَ اِلَّا رَجُلًا مَّسْحُوْرًا

نَّحْنُ
ہم زیادہ
أَعْلَمُ
جانتے ہیں
بِمَا
ساتھ اس کو جو کچھ
يَسْتَمِعُونَ
وہ سنتے ہیں
بِهِۦٓ
ساتھ اس کے
إِذْ
جب
يَسْتَمِعُونَ
وہ سنتے ہیں
إِلَيْكَ
تیری طرف
وَإِذْ
اور جب
هُمْ
وہ
نَجْوَىٰٓ
سرگوشیاں کرتے ہیں
إِذْ
جب
يَقُولُ
کہتے ہیں
ٱلظَّٰلِمُونَ
ظالم لوگ
إِن
نہیں
تَتَّبِعُونَ
تم پیروی کرتے
إِلَّا
مگر
رَجُلًا
ایک شخص کی
مَّسْحُورًا
سحر زدہ

ہم خوب جانتے ہیں یہ جس مقصد کے لئے دھیان سے سنتے ہیں جب یہ آپ کی طرف کان لگاتے ہیں اور جب یہ سرگوشیاں کرتے ہیں جب یہ ظالم لوگ (مسلمانوں سے) کہتے ہیں کہ تم تو محض ایک ایسے شخص کی پیروی کر رہے ہو جو سحر زدہ ہے (یعنی اس پر جادو کردیا گیا ہے تو ہم یہ سب کچھ دیکھ اور سن رہے ہوتے ہیں)،

تفسير

اُنْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوْا لَكَ الْاَمْثَالَ فَضَلُّوْا فَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ سَبِيْلًا

ٱنظُرْ
دیکھو
كَيْفَ
کس طرح
ضَرَبُوا۟
انہوں نے بیان کیں
لَكَ
تیرے لئے
ٱلْأَمْثَالَ
مثالیں
فَضَلُّوا۟
تو وہ بھٹک گئے
فَلَا
تو نہیں
يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا
وہ استطاعت رکھتے راستے کی

(اے حبیب!) دیکھئے (یہ لوگ) آپ کے لئے کیسی (کیسی) تشبیہیں دیتے ہیں پس یہ گمراہ ہو چکے، اب راہِ راست پر نہیں آسکتے،

تفسير

وَقَالُوْۤا ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا وَّرُفَاتًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ خَلْقًا جَدِيْدًا

وَقَالُوٓا۟
اور وہ کہتے ہیں
أَءِذَا
کیا جب
كُنَّا
ہم ہوں گے
عِظَٰمًا
ہڈیاں
وَرُفَٰتًا
اور چورا چورا
أَءِنَّا
کیا بیشک ہم
لَمَبْعُوثُونَ
البتہ اٹھائے جائیں گے
خَلْقًا
پیدائش میں
جَدِيدًا
ایک نئی

اور کہتے ہیں: جب ہم (مَر کر بوسیدہ) ہڈیاں اور ریزہ ریزہ ہو جائیں گے تو کیا ہمیں اَز سرِ نو پیدا کر کے اٹھایا جائے گا،

تفسير

قُلْ كُوْنُوْا حِجَارَةً اَوْ حَدِيْدًا

قُلْ
کہہ دیجئے
كُونُوا۟
ہوجاؤ
حِجَارَةً
پتھر
أَوْ
یا
حَدِيدًا
لوہا

فرما دیجئے: تم پتھر ہو جاؤ یا لوہا،

تفسير