Skip to main content
أَوْ
یا
يُصْبِحَ
ہوجائے
مَآؤُهَا
پانی اس کا
غَوْرًا
گہرا
فَلَن
تو ہرگز نہیں
تَسْتَطِيعَ
تم استطاعت رکھتے
لَهُۥ
اس کے لئے
طَلَبًا
طلب کرنے کی

یا اس کا پانی زمین میں اتر جائے اور پھر تو اسے کسی طرح نہ نکال سکے"

تفسير
وَأُحِيطَ
اور وہ گھیر لیا گیا
بِثَمَرِهِۦ
ساتھ اپنے پھل کے
فَأَصْبَحَ
تو ہوگیا/ شروع ہوا
يُقَلِّبُ
الٹ پلٹ کرنے
كَفَّيْهِ
اپنی دونوں ہتھیلیاں
عَلَىٰ
اوپر
مَآ
جو
أَنفَقَ
خرچ کیا تھا اس نے
فِيهَا
اس میں
وَهِىَ
اور وہ
خَاوِيَةٌ
گرا پڑا تھا
عَلَىٰ
پر
عُرُوشِهَا
اپنی چھتوں
وَيَقُولُ
اور وہ کہہ رہا تھا
يَٰلَيْتَنِى
اے کاش کہ میں
لَمْ
نہ
أُشْرِكْ
میں شریک ٹھہراتا
بِرَبِّىٓ
اپنے رب کے ساتھ
أَحَدًا
کسی ایک کو

آخرکار ہوا یہ کہ اس کا سارا ثمرہ مارا گیا اور وہ اپنے انگوروں کے باغ کو ٹٹیوں پر الٹا پڑا دیکھ کر اپنی لگائی ہوئی لاگت پر ہاتھ ملتا رہ گیا اور کہنے لگا کہ "کاش! میں نے اپنے رب کے ساتھ کسی کو شریک نہ ٹھیرایا ہوتا"

تفسير
وَلَمْ
اور نہ
تَكُن
تھی
لَّهُۥ
اس کے لئے
فِئَةٌ
کوئی جماعت
يَنصُرُونَهُۥ مِن
جو مدد کرتی اس کی
دُونِ
سوا
ٱللَّهِ
اللہ کے
وَمَا
اور نہ تھا
كَانَ
وہ
مُنتَصِرًا
اپنی مدد کرنے والا/ بدلہ لینے والا

نہ ہوا اللہ کو چھوڑ کر اس کے پاس کوئی جتھا کہ اس کی مدد کرتا، اور نہ کر سکا وہ آپ ہی اس آفت کا مقابلہ

تفسير
هُنَالِكَ
اسی جگہ
ٱلْوَلَٰيَةُ
مدد
لِلَّهِ
اللہ ہی کے لئے
ٱلْحَقِّۚ
برحق
هُوَ
وہ
خَيْرٌ
بہتر ہے
ثَوَابًا
بدلے کے اعتبار سے
وَخَيْرٌ
اور بہتر ہے
عُقْبًا
انجام کے اعتبار سے

اُس وقت معلوم ہوا کہ کارسازی کا اختیار خدائے برحق ہی کے لیے ہے، انعام وہی بہتر ہے جو وہ بخشے اور انجام وہی بخیر ہے جو وہ دکھائے

تفسير
وَٱضْرِبْ
اور بیان کرو
لَهُم
ان کے لئے
مَّثَلَ
مثال
ٱلْحَيَوٰةِ
زندگی کی
ٱلدُّنْيَا
دنیا کی
كَمَآءٍ
جیسے پانی
أَنزَلْنَٰهُ
اتارا ہم نے اس کو
مِنَ
سے
ٱلسَّمَآءِ
آسمان
فَٱخْتَلَطَ
تو رَل مل گئی
بِهِۦ
ساتھ اس پانی کے
نَبَاتُ
نباتات
ٱلْأَرْضِ
زمین کی
فَأَصْبَحَ
تو وہ ہوگئی
هَشِيمًا
ریزہ ریزہ
تَذْرُوهُ
اڑاتی ہیں اس کو
ٱلرِّيَٰحُۗ
ہوائیں
وَكَانَ
اور ہے
ٱللَّهُ
اللہ تعالیٰ
عَلَىٰ
پر
كُلِّ
ہر
شَىْءٍ
چیز
مُّقْتَدِرًا
قدرت رکھنے والا

اور اے نبیؐ! اِنہیں حیات دنیا کی حقیقت اِس مثال سے سمجھاؤ کہ آج ہم نے آسمان سے پانی برسا دیا تو زمین کی پَود خُوب گھنی ہو گئی، اور کل وہی نباتات بھُس بن کر رہ گئی جسے ہوائیں اڑائے لیے پھرتی ہیں اللہ ہر چیز پر قدرت رکھتا ہے

تفسير
ٱلْمَالُ
مال
وَٱلْبَنُونَ
اور بیٹے
زِينَةُ
رونق ہیں
ٱلْحَيَوٰةِ
زندگی کی
ٱلدُّنْيَاۖ
دنیا کی
وَٱلْبَٰقِيَٰتُ
اور باقی رہنے والیاں
ٱلصَّٰلِحَٰتُ
نیکیاں ہیں
خَيْرٌ
جو بہتر ہیں
عِندَ
نزدیک
رَبِّكَ
تیرے رب کے
ثَوَابًا
ثواب کے اعتبار سے
وَخَيْرٌ
اور بہتر ہیں
أَمَلًا
امید کے اعتبار سے

یہ مال اور یہ اولاد محض دُنیوی زندگی کی ایک ہنگامی آرائش ہے اصل میں تو باقی رہ جانے والی نیکیاں ہی تیرے رب کے نزدیک نتیجے کے لحاظ سے بہتر ہیں اور اُنہی سے اچھی اُمّیدیں وابستہ کی جا سکتی ہیں

تفسير
وَيَوْمَ
اور جس دن
نُسَيِّرُ
ہم چلائیں گے
ٱلْجِبَالَ
پہاڑوں کو
وَتَرَى
اور تم دیکھو گے
ٱلْأَرْضَ
زمین کو
بَارِزَةً
کھلی ہوئی/ ظاہر
وَحَشَرْنَٰهُمْ
اور اکٹھا کرلیں گے ان کو
فَلَمْ
پھر نہیں
نُغَادِرْ
ہم چھوڑیں گے
مِنْهُمْ
ان میں سے
أَحَدًا
کسی ایک کو

فکر اُس دن کی ہونی چاہیے جب کہ ہم پہاڑوں کو چلائیں گے، اور تم زمین کو بالکل برہنہ پاؤ گے، اور ہم تمام انسانوں کو اس طرح گھیر کر جمع کریں گے کہ (اگلوں پچھلوں میں سے) ایک بھی نہ چھوٹے گا

تفسير
وَعُرِضُوا۟
اور وہ پیش کئے جائیں گے
عَلَىٰ
پر
رَبِّكَ
تیرے رب
صَفًّا
صف در صف
لَّقَدْ
البتہ تحقیق
جِئْتُمُونَا
آگئے تم ہمارے پاس
كَمَا
جیسا کہ
خَلَقْنَٰكُمْ
پیدا کیا تھا ہم نے تم کو
أَوَّلَ
پہلی بار/ پہلی مرتبہ
مَرَّةٍۭۚ
پہلی بار/ پہلی مرتبہ
بَلْ
بلکہ
زَعَمْتُمْ
سمجھا تم نے/ گمان کیا تم نے
أَلَّن
کہ ہرگز نہیں
نَّجْعَلَ
ہم نے بنایا
لَكُم
تمہارے لئے
مَّوْعِدًا
کوئی وعدے کا وقت

اور سب کے سب تمہارے رب کے حضور صف در صف پیش کیے جائیں گے لو دیکھ لو، آ گئے نا تم ہمارے پاس اُسی طرح جیسا ہم نے تم کو پہلی بار پیدا کیا تھا تم نے تو یہ سمجھا تھا کہ ہم نے تمہارے لیے کوئی وعدے کا وقت مقرر ہی نہیں کیا ہے

تفسير
وَوُضِعَ
اور رکھ دی جائے گی
ٱلْكِتَٰبُ
کتاب
فَتَرَى
تو تم دیکھو گے
ٱلْمُجْرِمِينَ
مجرموں کو
مُشْفِقِينَ
ڈر رہے ہوں گے
مِمَّا
اس کے بارے میں جو
فِيهِ
اس میں ہے
وَيَقُولُونَ
اور وہ کہیں گے
يَٰوَيْلَتَنَا
ہائے افسوس ہم پر
مَالِ
کیا ہوگیا
هَٰذَا
اس
ٱلْكِتَٰبِ
کتاب کو
لَا
نہیں
يُغَادِرُ
چھوڑا اس نے
صَغِيرَةً
کسی چھوٹی چیز کو
وَلَا
اور نہ
كَبِيرَةً
کسی بڑی چیز کو
إِلَّآ
مگر
أَحْصَىٰهَاۚ
اس نے گھیر رکھا ہے اس کو/ شمار کر رکھا ہے اس کو
وَوَجَدُوا۟
اور وہ پالیں گے
مَا
جو
عَمِلُوا۟
انہوں نے عمل کئے
حَاضِرًاۗ
حاضر
وَلَا
اور نہ
يَظْلِمُ
ظلم کرے گا
رَبُّكَ
تیرا رب
أَحَدًا
کسی ایک پر

اور نامہ اعمال سامنے رکھ دیا جائے گا اس وقت تم دیکھو گے کہ مجرم لوگ اپنی کتاب زندگی کے اندراجات سے ڈر رہے ہوں گے اور کہہ رہے ہوں گے کہ ہائے ہماری کم بختی، یہ کیسی کتاب ہے کہ ہماری کوئی چھوٹی بڑی حرکت ایسی نہیں رہی جو اس میں درج نہ ہو گئی ہو جو جو کچھ انہوں نے کیا تھا وہ سب اپنے سامنے حاضر پائیں گے اور تیرا رب کسی پر ذرا ظلم نہ کرے گا

تفسير
وَإِذْ
اور جب
قُلْنَا
کہا ہم نے
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
فرشتوں سے
ٱسْجُدُوا۟
سجدہ کرو
لِءَادَمَ
آدم (علیہ السلام) کے لئے
فَسَجَدُوٓا۟
تو ان سب نے سجدہ کیا
إِلَّآ
سوائے
إِبْلِيسَ
ابلیس کے
كَانَ
تھا وہ
مِنَ
میں سے
ٱلْجِنِّ
جنوں
فَفَسَقَ عَنْ
تو اس نے نافرمانی کی
أَمْرِ
حکم سے
رَبِّهِۦٓۗ
اپنے رب کے
أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ
کیا بھلا تم بناتے ہو اس کو
وَذُرِّيَّتَهُۥٓ
اور اس کی اولاد کو
أَوْلِيَآءَ مِن
دوست/ مددگار
دُونِى
میرے سوا/ مجھے چھوڑ کر
وَهُمْ
حالانکہ وہ
لَكُمْ
تمہارے لئے
عَدُوٌّۢۚ
دشمن ہے
بِئْسَ
کتنا برا ہے
لِلظَّٰلِمِينَ
ظالموں کے لئے
بَدَلًا
بدل

یاد کرو، جب ہم نے فرشتوں سے کہا کہ آدمؑ کو سجدہ کرو تو انہوں نے سجدہ کیا مگر ابلیس نے نہ کیا وہ جنوں میں سے تھا اس لیے اپنے رب کے حکم کی اطاعت سے نکل گیا اب کیا تم مجھے چھوڑ کر اُس کو اور اس کی ذرّیّت کو اپنا سرپرست بناتے ہو حالانکہ وہ تمہارے دشمن ہیں؟ بڑا ہی برا بدل ہے جسے ظالم لوگ اختیار کر رہے ہیں

تفسير