Skip to main content

وَمَثَلُ الَّذِيْنَ کَفَرُوْا كَمَثَلِ الَّذِىْ يَنْعِقُ بِمَا لَا يَسْمَعُ اِلَّا دُعَاۤءً وَّنِدَاۤءً ۗ صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْـىٌ فَهُمْ لَا يَعْقِلُوْنَ

وَمَثَلُ
اور مثال
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کی
كَفَرُوا۟
جنہوں نے کفر کیا
كَمَثَلِ
مانند مثال
ٱلَّذِى
اس شخص کے ہے
يَنْعِقُ
جو پکارتا ہے
بِمَا
اس کو جو
لَا
نہیں
يَسْمَعُ
سنتا
إِلَّا
مگر
دُعَآءً
پکار
وَنِدَآءًۚ
اور آواز
صُمٌّۢ
بہرے ہیں
بُكْمٌ
گونگے ہیں
عُمْىٌ
اندھے ہیں
فَهُمْ
تو وہ
لَا
نہیں
يَعْقِلُونَ
عقل رکھتے۔ سمجھتے

اور ان کافروں (کو ہدایت کی طرف بلانے) کی مثال ایسے شخص کی سی ہے جو کسی ایسے (جانور) کو پکارے جو سوائے پکار اور آواز کے کچھ نہیں سنتا، یہ لوگ بہرے، گونگے، اندھے ہیں سو انہیں کوئی سمجھ نہیں،

تفسير

يٰۤاَ يُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا کُلُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا رَزَقْنٰكُمْ وَاشْكُرُوْا لِلّٰهِ اِنْ کُنْتُمْ اِيَّاهُ تَعْبُدُوْنَ

يَٰٓأَيُّهَا
اے
ٱلَّذِينَ
لوگو
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے ہو
كُلُوا۟
کھاؤ تم
مِن
سے
طَيِّبَٰتِ
پاکیزہ چیزوں میں
مَا
جو
رَزَقْنَٰكُمْ
رزق دیا ہم نے تم کو
وَٱشْكُرُوا۟
اور شکر کرو
لِلَّهِ
اللہ کے لیے
إِن
اگر
كُنتُمْ
ہو تم
إِيَّاهُ
صرف اسی کی
تَعْبُدُونَ
تم عبادت کرتے

اے ایمان والو! ان پاکیزہ چیزوں میں سے کھاؤ جو ہم نے تمہیں عطا کی ہیں اور اﷲ کا شکر ادا کرو اگر تم صرف اسی کی بندگی بجا لاتے ہو،

تفسير

اِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْکُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنْزِيْرِ وَمَاۤ اُهِلَّ بِهٖ لِغَيْرِ اللّٰهِۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَّلَا عَادٍ فَلَاۤ اِثْمَ عَلَيْهِۗ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ

إِنَّمَا
بیشک
حَرَّمَ
اس نے حرام کیا
عَلَيْكُمُ
تم پر
ٱلْمَيْتَةَ
مردار کو
وَٱلدَّمَ
اور خون کو
وَلَحْمَ
اور گوشت کو
ٱلْخِنزِيرِ
خنزیر کے
وَمَآ
اور اس کو
أُهِلَّ
جو پکارا گیا
بِهِۦ
ساتھ اس کے
لِغَيْرِ
واسطے غیر
ٱللَّهِۖ
اللہ کے
فَمَنِ
تو جو کوئی
ٱضْطُرَّ
مجبور کیا گیا
غَيْرَ
نہ
بَاغٍ
رغبت کرنے والا ہو
وَلَا
اور نہ
عَادٍ
حد سے بڑھنے والا ہو۔ باغی ہو
فَلَآ
تو نہیں
إِثْمَ
کوئی گناہ
عَلَيْهِۚ
اوپر اس کے
إِنَّ
بیشک
ٱللَّهَ
اللہ
غَفُورٌ
بخشنے والا ہے
رَّحِيمٌ
مہربان ہے

اس نے تم پر صرف مُردار اور خون اور سؤر کا گوشت اور وہ جانور جس پر ذبح کے وقت غیر اﷲ کا نام پکارا گیا ہو حرام کیا ہے، پھر جو شخص سخت مجبور ہو جائے نہ تو نافرمانی کرنے والا ہو اور نہ حد سے بڑھنے والا تو اس پر (زندگی بچانے کی حد تک کھا لینے میں) کوئی گناہ نہیں، بیشک اﷲ نہایت بخشنے والا مہربان ہے،

تفسير

اِنَّ الَّذِيْنَ يَكْتُمُوْنَ مَاۤ اَنْزَلَ اللّٰهُ مِنَ الْکِتٰبِ وَ يَشْتَرُوْنَ بِهٖ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۙ اُولٰۤٮِٕكَ مَا يَأْكُلُوْنَ فِىْ بُطُوْنِهِمْ اِلَّا النَّارَ وَلَا يُکَلِّمُهُمُ اللّٰهُ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ وَلَا يُزَکِّيْهِمْ ۚ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَ لِيْمٌ

إِنَّ
بیشک
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
يَكْتُمُونَ
جو چھپاتے ہیں
مَآ
اس کو جو
أَنزَلَ
نازل کیا
ٱللَّهُ
اللہ نے
مِنَ
سے
ٱلْكِتَٰبِ
کتاب میں
وَيَشْتَرُونَ
اور وہ لے لیتے ہیں
بِهِۦ
اس کے بدلے
ثَمَنًا
قیمت
قَلِيلًاۙ
تھوڑی
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی لوگ ہیں جو
مَا
نہیں
يَأْكُلُونَ
کھاتے
فِى
میں
بُطُونِهِمْ
اپنے پیٹوں
إِلَّا
مگر
ٱلنَّارَ
آگ
وَلَا
اور نہیں
يُكَلِّمُهُمُ
کلام کرے گا ان سے
ٱللَّهُ
اللہ
يَوْمَ
دن
ٱلْقِيَٰمَةِ
قیامت کے
وَلَا
اور نہ
يُزَكِّيهِمْ
ان کو پاک کرے گا
وَلَهُمْ
اور ان کے لیے ہے
عَذَابٌ
عذاب
أَلِيمٌ
دردناک

بیشک جو لوگ کتابِ (تورات کی ان آیتوں) کو جو اﷲ نے نازل فرمائی ہیں چھپاتے ہیں اور اس کے بدلے حقیر قیمت حاصل کرتے ہیں، وہ لوگ سوائے اپنے پیٹوں میں آگ بھرنے کے کچھ نہیں کھاتے اور اﷲ قیامت کے روز ان سے کلام تک نہیں فرمائے گا اور نہ ہی ان کو پاک کرے گا، اور ان کے لئے درد ناک عذاب ہے،

تفسير

اُولٰۤٮِٕكَ الَّذِيْنَ اشْتَرَوُا الضَّلٰلَةَ بِالْهُدٰى وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ ۚ فَمَاۤ اَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ

أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی وہ
ٱلَّذِينَ
لوگ
ٱشْتَرَوُا۟
جنہوں نے خرید لیا
ٱلضَّلَٰلَةَ
گمراہی کو
بِٱلْهُدَىٰ
بدلے ہدایت کے
وَٱلْعَذَابَ
اور عذاب کو
بِٱلْمَغْفِرَةِۚ
بدلے مغفرت کے
فَمَآ
تو کتنا
أَصْبَرَهُمْ
صبر ہے ان کا۔ تو کس چیز نے صابر بنادیا ہے ان کو
عَلَى
اوپر
ٱلنَّارِ
آگ کے

یہی وہ لوگ ہیں جنہوں نے ہدایت کے بدلے گمراہی خریدی اور مغفرت کے بدلے عذاب، کس چیز نے انہیں (دوزخ کی) آگ پر صبر کرنے والا بنا دیا ہے،

تفسير

ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ نَزَّلَ الْکِتٰبَ بِالْحَـقِّۗ وَاِنَّ الَّذِيْنَ اخْتَلَفُوْا فِى الْكِتٰبِ لَفِىْ شِقَاقٍۢ بَعِيْدٍ

ذَٰلِكَ
یہ
بِأَنَّ
بوجہ اس کے ۔ بیشک
ٱللَّهَ
اللہ نے
نَزَّلَ
نازل کیا
ٱلْكِتَٰبَ
کتاب کو
بِٱلْحَقِّۗ
ساتھ حق کے
وَإِنَّ
اور بیشک
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
ٱخْتَلَفُوا۟
جنہوں نے اختلاف کیا
فِى
میں
ٱلْكِتَٰبِ
کتاب
لَفِى
البتہ میں
شِقَاقٍۭ
مخالفت میں ہیں۔ بدبختی میں ہیں
بَعِيدٍ
دور کی

یہ اس وجہ سے ہے کہ اﷲ نے کتاب حق کے ساتھ نازل فرمائی، اور بیشک جنہوں نے کتاب میں اختلاف ڈالا وہ مخالفت میں (حق سے) بہت دور (جا پڑے) ہیں،

تفسير

لَيْسَ الْبِرَّ اَنْ تُوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَ الْمَغْرِبِ وَلٰـكِنَّ الْبِرَّ مَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَالْمَلٰۤٮِٕکَةِ وَالْكِتٰبِ وَالنَّبِيّٖنَۚ وَاٰتَى الْمَالَ عَلٰى حُبِّهٖ ذَوِى الْقُرْبٰى وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنَ وَابْنَ السَّبِيْلِۙ وَالسَّاۤٮِٕلِيْنَ وَفِى الرِّقَابِۚ وَاَقَامَ الصَّلٰوةَ وَاٰتَى الزَّکٰوةَ ۚ وَالْمُوْفُوْنَ بِعَهْدِهِمْ اِذَا عٰهَدُوْا ۚ وَالصّٰبِرِيْنَ فِى الْبَأْسَاۤءِ وَالضَّرَّاۤءِ وَحِيْنَ الْبَأْسِۗ اُولٰۤٮِٕكَ الَّذِيْنَ صَدَقُوْا ۗ وَاُولٰۤٮِٕكَ هُمُ الْمُتَّقُوْنَ

لَّيْسَ
نہیں ہے
ٱلْبِرَّ
نیکی
أَن
کہ
تُوَلُّوا۟
تم پھیر لو
وُجُوهَكُمْ
اپنے چہروں کو
قِبَلَ
طرف
ٱلْمَشْرِقِ
مشرق کے
وَٱلْمَغْرِبِ
اور مغرب کے
وَلَٰكِنَّ
اور لیکن
ٱلْبِرَّ
نیکی یہ ہے
مَنْ
جو
ءَامَنَ
ایمان لایا
بِٱللَّهِ
ساتھ اللہ کے
وَٱلْيَوْمِ
اور یوم
ٱلْءَاخِرِ
آخرت کے
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
اور فرشتوں کے
وَٱلْكِتَٰبِ
اور کتاب کے
وَٱلنَّبِيِّۦنَ
اور نبیوں کے
وَءَاتَى
اور اس نے دیا
ٱلْمَالَ
مال کو
عَلَىٰ
اوپر
حُبِّهِۦ ذَوِى
اس کی محبت۔ اس کی محبت کے باوجود
ٱلْقُرْبَىٰ
رشتہ داروں کو
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
اور یتیموں کو
وَٱلْمَسَٰكِينَ
اور مسکینوں کو
وَٱبْنَ
اور
ٱلسَّبِيلِ
مسافروں کو
وَٱلسَّآئِلِينَ
اور سوال کرنے والوں کو
وَفِى
اور میں
ٱلرِّقَابِ
گردنیں (چھڑانے)
وَأَقَامَ
اور قائم کرے
ٱلصَّلَوٰةَ
نماز کو
وَءَاتَى
اور دے
ٱلزَّكَوٰةَ
زکوۃ کو
وَٱلْمُوفُونَ
اور جو پورا کرنے والے ہیں
بِعَهْدِهِمْ
اپنے عہد کو
إِذَا
جب
عَٰهَدُوا۟ۖ
وہ عہد کریں
وَٱلصَّٰبِرِينَ
اور جو صبر کرنے والے ہیں
فِى
میں
ٱلْبَأْسَآءِ
تنگ دستی میں
وَٱلضَّرَّآءِ
اور تکلیف میں
وَحِينَ
اور وقت
ٱلْبَأْسِۗ
جنگ میں
أُو۟لَٰٓئِكَ
یہی لوگ
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ ہیں
صَدَقُوا۟ۖ
جنہوں نے سچ کہا
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
اور یہی لوگ
هُمُ
وہ ہیں
ٱلْمُتَّقُونَ
جو متقی ہیں

نیکی صرف یہی نہیں کہ تم اپنے منہ مشرق اور مغرب کی طرف پھیر لو بلکہ اصل نیکی تو یہ ہے کہ کوئی شخص اﷲ پر اور قیامت کے دن پر اور فرشتوں پر اور (اﷲ کی) کتاب پر اور پیغمبروں پر ایمان لائے، اور اﷲ کی محبت میں (اپنا) مال قرابت داروں پر اور یتیموں پر اور محتاجوں پر اور مسافروں پر اور مانگنے والوں پر اور (غلاموں کی) گردنوں (کو آزاد کرانے) میں خرچ کرے، اور نماز قائم کرے اور زکوٰۃ دے اور جب کوئی وعدہ کریں تو اپنا وعدہ پورا کرنے والے ہوں، اور سختی (تنگدستی) میں اور مصیبت (بیماری) میں اور جنگ کی شدّت (جہاد) کے وقت صبر کرنے والے ہوں، یہی لوگ سچے ہیں اور یہی پرہیزگار ہیں،

تفسير

يٰۤاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا كُتِبَ عَلَيْكُمُ الْقِصَاصُ فِى الْقَتْلٰى ۗ الْحُرُّ بِالْحُـرِّ وَالْعَبْدُ بِالْعَبْدِوَالْاُنْثٰى بِالْاُنْثٰىۗ فَمَنْ عُفِىَ لَهٗ مِنْ اَخِيْهِ شَىْءٌ فَاتِّبَاعٌۢ بِالْمَعْرُوْفِ وَاَدَاۤءٌ اِلَيْهِ بِاِحْسَانٍۗ ذٰلِكَ تَخْفِيْفٌ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ ۗ فَمَنِ اعْتَدٰى بَعْدَ ذٰلِكَ فَلَهٗ عَذَابٌ اَلِيْمٌۚ

يَٰٓأَيُّهَا
اے
ٱلَّذِينَ
لوگو
ءَامَنُوا۟
جو ایمان لائے ہو
كُتِبَ
لکھ دیا گیا ہے
عَلَيْكُمُ
تم پر
ٱلْقِصَاصُ
بدلہ لینا
فِى
میں
ٱلْقَتْلَىۖ
مقتولوں کے (بارے میں)
ٱلْحُرُّ
آزاد
بِٱلْحُرِّ
بدلے آزاد کے
وَٱلْعَبْدُ
اور غلام
بِٱلْعَبْدِ
بدلے غلام کے
وَٱلْأُنثَىٰ
اور عورت
بِٱلْأُنثَىٰۚ
بدلے عورت کے
فَمَنْ
تو جو کوئی
عُفِىَ
معاف کردیا گیا
لَهُۥ
واسطے اس کے
مِنْ
سے
أَخِيهِ
اس کے بھائی (کی طرف)
شَىْءٌ
کوئی چیز
فَٱتِّبَاعٌۢ
تو پیروی کرنا ہے
بِٱلْمَعْرُوفِ
ساتھ بھلے طریقے کے
وَأَدَآءٌ
اور ادا کرنا ہے
إِلَيْهِ
طرف اس کے
بِإِحْسَٰنٍۗ
ساتھ احسان کے
ذَٰلِكَ
یہ
تَخْفِيفٌ
رعایت ہے۔ کمی ہے۔ آسانی ہے
مِّن
سے
رَّبِّكُمْ
تمہارے رب کی طرف
وَرَحْمَةٌۗ
اور رحمت ہے
فَمَنِ
تو جو کوئی
ٱعْتَدَىٰ
زیادتی کرے
بَعْدَ
بعد
ذَٰلِكَ
اس کے
فَلَهُۥ
تو اس کے لیے
عَذَابٌ
عذاب ہے
أَلِيمٌ
دردناک

اے ایمان والو! تم پر ان کے خون کا بدلہ (قصاص) فرض کیا گیا ہے جو ناحق قتل کئے جائیں، آزاد کے بدلے آزاد اور غلام کے بدلے غلام اور عورت کے بدلے عورت، پھر اگر اس کو (یعنی قاتل کو) اس کے بھائی (یعنی مقتول کے وارث) کی طرف سے کچھ (یعنی قصاص) معاف کر دیا جائے تو چاہئے کہ بھلے دستور کے موافق پیروی کی جائے اور (خون بہا کو) اچھے طریقے سے اس (مقتول کے وارث) تک پہنچا دیا جائے، یہ تمہارے رب کی طرف سے رعایت اور مہربانی ہے، پس جو کوئی اس کے بعد زیادتی کرے تو اس کے لئے دردناک عذاب ہے،

تفسير

وَ لَـكُمْ فِى الْقِصَاصِ حَيٰوةٌ يّٰۤـاُولِى الْاَلْبَابِ لَعَلَّکُمْ تَتَّقُوْنَ

وَلَكُمْ
اور تمہارے لیے
فِى
میں
ٱلْقِصَاصِ
بدلہ لینے
حَيَوٰةٌ
زندگی ہے
يَٰٓأُو۟لِى
اے عقل والو
ٱلْأَلْبَٰبِ
عقل والو
لَعَلَّكُمْ
تاکہ تم
تَتَّقُونَ
تم بچو۔ تم پر ہیزگار ہوجاؤ

اور تمہارے لئے قصاص (یعنی خون کا بدلہ لینے) میں ہی زندگی (کی ضمانت) ہے اے عقلمند لوگو! تاکہ تم (خوں ریزی اور بربادی سے) بچو،

تفسير

كُتِبَ عَلَيْكُمْ اِذَا حَضَرَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ اِنْ تَرَكَ خَيْرًا ۚ  لْوَ صِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْاَقْرَبِيْنَ بِالْمَعْرُوْفِۚ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِيْنَۗ

كُتِبَ
لکھ دیا گیا
عَلَيْكُمْ
تم پر
إِذَا
جب
حَضَرَ
حاضر ہوا۔ آنے لگے
أَحَدَكُمُ
تم میں سے کسی ایک کو
ٱلْمَوْتُ
موت
إِن
اگر
تَرَكَ
وہ چھوڑ جائے
خَيْرًا
مال کو
ٱلْوَصِيَّةُ
وصیت کرنا ہے
لِلْوَٰلِدَيْنِ
والدین کے لیے
وَٱلْأَقْرَبِينَ
اور رشتہ داروں کے لیے
بِٱلْمَعْرُوفِۖ
بھلے طریقے سے
حَقًّا
یہ حق ہے
عَلَى
پر
ٱلْمُتَّقِينَ
متقی لوگوں (پر)

تم پر فرض کیا جاتاہے کہ جب تم میں سے کسی کی موت قریب آپہنچے اگر اس نے کچھ مال چھوڑا ہو، تو (اپنے) والدین اور قریبی رشتہ داروں کے حق میں بھلے طریقے سے وصیت کرے، یہ پرہیزگاروں پر لازم ہے،

تفسير