Skip to main content

وَإِنَّ
এবং নিশ্চয়ই
كُلًّا
প্রত্যেককে (ব্যক্তিকে)
لَّمَّا
যখন (সময় আসবে)
لَيُوَفِّيَنَّهُمْ
অবশ্যই তাদের পুরোপুরি দিবেন
رَبُّكَ
তোমার রব
أَعْمَٰلَهُمْۚ
তাদের কাজগুলোর (প্রতিফল)
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই তিনি
بِمَا
ঐ বিষয়ে যা
يَعْمَلُونَ
তারা কাজ করেছে
خَبِيرٌ
খুব অবহিত

এতে সন্দেহ নেই যে, তোমার প্রতিপালক প্রত্যেককেই তাদের ‘আমালের প্রতিফল অবশ্য অবশ্যই পুরোপুরি দান করবেন, তারা যা করে সে বিষয়ে তিনি পূর্ণ ওয়াকিফহাল।

ব্যাখ্যা

فَٱسْتَقِمْ
অতএব সুদৃঢ় থাকো
كَمَآ
যেমন
أُمِرْتَ
তোমাকে আদেশ করা হয়েছে
وَمَن
এবং যে
تَابَ
ফিরে এসেছে (ঈমান ও আনুগত্যে)
مَعَكَ
তোমার সাথে
وَلَا
এবং না
تَطْغَوْا۟ۚ
তোমরা সীমালঙ্ঘন করো
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই তিনি
بِمَا
ঐ বিষয়ে যা
تَعْمَلُونَ
তোমরা কাজ করছো
بَصِيرٌ
পূর্ণ দৃষ্টি রাখেন

কাজেই তুমি ও তোমার সাথে যারা (আল্লাহর দিকে) তাওবা করেছে সুদৃঢ় হয়ে থাক আল্লাহ যেভাবে তোমাকে আদেশ দিয়েছেন, আর সীমালঙ্ঘন করো না। তোমরা যা কিছু কর তিনি তা ভালভাবেই দেখেন।

ব্যাখ্যা

وَلَا
এবং না
تَرْكَنُوٓا۟
তোমরা ঝুঁকো
إِلَى
প্রতি
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
ظَلَمُوا۟
সীমালঙ্ঘন করেছে
فَتَمَسَّكُمُ
তাহ'লে স্পর্শ করবে তোমাদের
ٱلنَّارُ
(জাহান্নামের) আগুন
وَمَا
এবং না (হবে)
لَكُم
তোমাদের জন্যে
مِّن
মধ্য হতে
دُونِ
ছাড়া
ٱللَّهِ
আল্লাহ
مِنْ
কোন
أَوْلِيَآءَ
অভিভাবক
ثُمَّ
এরপর
لَا
না
تُنصَرُونَ
তোমাদের সাহায্য করা হবে

তোমরা যালিমদের প্রতি ঝুঁকে পড়ো না, তাহলে আগুন তোমাদেরকে স্পর্শ করবে, আর তখন আল্লাহ ছাড়া কেউ তোমাদের অভিভাবক থাকবে না, অত;পর তোমাদেরকে সাহায্যও করা হবে না।

ব্যাখ্যা

وَأَقِمِ
এবং প্রতিষ্ঠা করো
ٱلصَّلَوٰةَ
সালাত
طَرَفَىِ
দুই প্রান্তে
ٱلنَّهَارِ
দিনের
وَزُلَفًا
এবং (প্রথম) অংশে
مِّنَ
থেকে
ٱلَّيْلِۚ
রাতের
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱلْحَسَنَٰتِ
সৎকাজগুলো
يُذْهِبْنَ
দূর করে দেয়
ٱلسَّيِّـَٔاتِۚ
মন্দকাজগুলোকে
ذَٰلِكَ
এটা
ذِكْرَىٰ
উপদেশ
لِلذَّٰكِرِينَ
উপদেশগ্রহণকারীদের জন্যে

তুমি নামায প্রতিষ্ঠা কর দিনের দু’ প্রান্ত সময়ে আর কিছুটা রাত অতিবাহিত হওয়ার পর, পূণ্যরাজি অবশ্যই পাপরাশিকে দূর করে দেয়, এটা তাদের জন্য উপদেশ যারা উপদেশ গ্রহণ করে।

ব্যাখ্যা

وَٱصْبِرْ
এবং ধৈর্য ধরো
فَإِنَّ
কারণ নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
لَا
না
يُضِيعُ
নষ্ট করেন
أَجْرَ
কর্মফল
ٱلْمُحْسِنِينَ
সৎকর্মশীলদের

তুমি ধৈর্য ধর, কারণ আল্লাহ সৎকর্মশীল লোকদের কর্মফল কখনও বিনষ্ট করেন না।

ব্যাখ্যা

فَلَوْلَا
অতঃপর কেন না
كَانَ
(বর্তমান) ছিলো
مِنَ
মধ্য হ'তে
ٱلْقُرُونِ
জাতিসমূহের
مِن
থেকে
قَبْلِكُمْ
পূর্ব তোমাদের
أُو۟لُوا۟
সম্পন্নরা
بَقِيَّةٍ
অবশিষ্ট
يَنْهَوْنَ
(যারা) নিষেধ করতো
عَنِ
হ'তে
ٱلْفَسَادِ
বিপর্যয়
فِى
মধ্যে
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
إِلَّا
তবে ব্যতিক্রম
قَلِيلًا
স্বল্প সংখ্যক লোক
مِّمَّنْ
মধ্যকার তাদের
أَنجَيْنَا
আমরা রক্ষা করেছিলাম (যাদেরকে)
مِنْهُمْۗ
তাদের মধ্যে হ'তে
وَٱتَّبَعَ
এবং অনুসরণ করতো
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
ظَلَمُوا۟
সীমালঙ্ঘন করেছিলো
مَآ
(তারই) যা
أُتْرِفُوا۟
তাদের সুখ-সুবিধা দেয়া হয়েছিলো
فِيهِ
মধ্যে তার
وَكَانُوا۟
এবং তারা ছিলো
مُجْرِمِينَ
অপরাধী

তাহলে তোমাদের পূর্ব যুগের লোকদের মধ্যে এমন সৎকর্মশীল কেন হয়নি যারা যমীনে বিপর্যয় সৃষ্টি করা হতে বাধা দিত? এমন লোক কমই ছিল আর তাদেরকে আমি বাঁচিয়ে নিয়েছিলাম। যালিমরা তো তাদেরকে দেয়া সামগ্রীর সুখ স্বাচ্ছন্দ্যেই লিপ্ত থাকতো আর তারা ছিল অপরাধী।

ব্যাখ্যা

وَمَا
এবং না
كَانَ
ছিলেন
رَبُّكَ
তোমার রব (এমন যে)
لِيُهْلِكَ
যাতে তিনি ধ্বংস করবেন
ٱلْقُرَىٰ
জনবসতিগুলোকে
بِظُلْمٍ
ভাবে অন্যায়
وَأَهْلُهَا
অথচ তার অধিবাসীরা (ছিলো)
مُصْلِحُونَ
সংশোধনকারী

তোমার প্রতিপালক এমন নন যে, তিনি অন্যায়ভাবে কোন জনপদ ধ্বংস করবেন এমতাবস্থায় যে, তার অধিবাসীরা সদাচারী।

ব্যাখ্যা

وَلَوْ
এবং যদি
شَآءَ
ইচ্ছে করতেন
رَبُّكَ
তোমার রব
لَجَعَلَ
অবশ্যই বানাতে পারতেন
ٱلنَّاسَ
সব মানুষকে
أُمَّةً
জাতি
وَٰحِدَةًۖ
একই
وَلَا
কিন্তু (তবুও) না
يَزَالُونَ
তারা সর্বদা হতো
مُخْتَلِفِينَ
মতবিরোধকারী

তোমার প্রতিপালক চাইলে মানুষকে অবশ্যই এক জাতি করতে পারতেন, কিন্তু তারা মতভেদ করতেই থাকবে।

ব্যাখ্যা

إِلَّا
তবে
مَن
যাকে
رَّحِمَ
অনুগ্রহ করতেন
رَبُّكَۚ
তোমার রব (সেটা ভিন্ন কথা)
وَلِذَٰلِكَ
এবং এ কারণে
خَلَقَهُمْۗ
তাদের সৃষ্টি করেছেন (স্বাধীনতা দিয়ে)
وَتَمَّتْ
এবং (এভাবে) সম্পূর্ণ হলো
كَلِمَةُ
একটি বাণী
رَبِّكَ
তোমার রবের (যে)
لَأَمْلَأَنَّ
"অবশ্যই ভরে দিবো আমি
جَهَنَّمَ
জাহান্নামকে
مِنَ
দিয়ে
ٱلْجِنَّةِ
জিন
وَٱلنَّاسِ
এবং মানুষ
أَجْمَعِينَ
একত্রেই"

তবে তোমার প্রতিপালক যাদের প্রতি দয়া করেন তারা (মতবিরোধ করবে) না। এই উদ্দেশ্যেই তিনি তাদেরকে সৃষ্টি করেছেন, আর তোমার প্রতিপালকের এ বাণী পূর্ণ হবেই যে, আমি জাহান্নামকে জ্বিন আর মানুষ দিয়ে অবশ্য অবশ্যই ভরে দেব।

ব্যাখ্যা

وَكُلًّا
এবং সব (কিছুই)
نَّقُصُّ
আমরা বর্ণনা করছি
عَلَيْكَ
তোমার কাছে
مِنْ
হ'তে
أَنۢبَآءِ
সংবাদ
ٱلرُّسُلِ
রাসূলদের
مَا
যা
نُثَبِّتُ
আমরা সুদৃঢ় করছি
بِهِۦ
তা দিয়ে
فُؤَادَكَۚ
তোমার হৃদয়কে
وَجَآءَكَ
এবং তোমার কাছে এসেছে
فِى
মধ্যে
هَٰذِهِ
এর
ٱلْحَقُّ
প্রকৃত সত্য
وَمَوْعِظَةٌ
এবং উপদেশ
وَذِكْرَىٰ
ও সাবধান বাণী
لِلْمُؤْمِنِينَ
মু'মিনদের জন্যে

রসূলদের যে সব সংবাদসমূহ আমি তোমার কাছে বর্ণনা করলাম, এর দ্বারা আমি তোমার দিলকে মযবুত করছি, এতে তুমি প্রকৃত সত্যের জ্ঞান লাভ করবে আর মু’মিনদের জন্য এটা উপদেশ ও স্মারক।

ব্যাখ্যা