Skip to main content

وَإِنَّ
এবং নিশ্চয়ই
لَكُمْ
জন্যে তোমাদের
فِى
মধ্যে (আছে)
ٱلْأَنْعَٰمِ
গৃহপালিত পশুদের
لَعِبْرَةًۖ
অবশ্যই শিক্ষা
نُّسْقِيكُم
তোমাদেরকে পান করাই আমরা
مِّمَّا
তা হ'তে যা
فِى
রয়েছে
بُطُونِهَا
তাদের পেটে (অর্থাৎ দুধ)
وَلَكُمْ
আর জন্যে তোমাদের (রয়েছে)
فِيهَا
তাদের মধ্যে
مَنَٰفِعُ
উপকারিতা
كَثِيرَةٌ
প্রচুর
وَمِنْهَا
আর তাদের মধ্য হ'তে
تَأْكُلُونَ
তোমরা খাও (গোশত)

আর গবাদি পশুর ভিতরে তোমাদের জন্য আছে অবশ্যই শিক্ষণীয় দৃষ্টান্ত। তাদের পেটে যা আছে তাত্থেকে আমি তোমাদেরকে পান করাই (দুধ) আর ওতে তোমাদের জন্য আছে বহুবিধ উপকার। তোমরা তাথেকে খাও (গোশত)।

ব্যাখ্যা

وَعَلَيْهَا
এবং তাদের উপর
وَعَلَى
ও উপর
ٱلْفُلْكِ
নৌযানের
تُحْمَلُونَ
তোমাদের বহন করা হয়

আর ওতে আর নৌযানে তোমরা আরোহণ কর।

ব্যাখ্যা

وَلَقَدْ
আর নিশ্চয়ই
أَرْسَلْنَا
আমরা পাঠিয়েছি
نُوحًا
নূহকে
إِلَىٰ
প্রতি
قَوْمِهِۦ
তার জাতির
فَقَالَ
তখন সে বলেছিলো
يَٰقَوْمِ
"হে আমার জাতি
ٱعْبُدُوا۟
তোমরা ইবাদাত করো
ٱللَّهَ
আল্লাহর
مَا
নেই
لَكُم
জন্যে তোমাদের
مِّنْ
কোন
إِلَٰهٍ
ইলাহ
غَيْرُهُۥٓۖ
তিনি ছাড়া
أَفَلَا
কি তবুও না
تَتَّقُونَ
তোমরা সাবধান হবে"

আমি নূহকে তাঁর সম্প্রদায়ের কাছে পাঠিয়েছিলাম। সে বলেছিল ; ‘হে আমার জাতি! তোমরা আল্লাহর ‘ইবাদাত কর, তিনি ছাড়া তোমাদের কোন ইলাহ নেই, তোমরা কি (তাঁকে) ভয় করবে না?’

ব্যাখ্যা

فَقَالَ
তখন বলেছিলো
ٱلْمَلَؤُا۟
প্রধান ব্যক্তিরা
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছিলো
مِن
মধ্য হ'তে
قَوْمِهِۦ
তার জাতির
مَا
"নয়
هَٰذَآ
"এই (ব্যক্তি)
إِلَّا
এ ছাড়া যে
بَشَرٌ
একজন মানুষ
مِّثْلُكُمْ
তোমাদেরই মতো
يُرِيدُ
সে চায়
أَن
যে
يَتَفَضَّلَ
শ্রেষ্ঠত্ব লাভ করবে
عَلَيْكُمْ
তোমাদের উপর
وَلَوْ
আর যদি
شَآءَ
চাইতেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
لَأَنزَلَ
অবশ্যই পাঠাতেন
مَلَٰٓئِكَةً
ফেরেশতা
مَّا
না
سَمِعْنَا
আমরা শুনেছি
بِهَٰذَا
ধরণের এ (কথা)
فِىٓ
মধ্যে
ءَابَآئِنَا
আমাদের পিতৃপুরুষদের
ٱلْأَوَّلِينَ
পূর্বকালের

তার সম্প্রদায়ের প্রধানগণ যারা কুফুরী করেছিল- বলেছিল ; ‘এতো তোমাদের মত মানুষ ছাড়া কিছুই না, সে তোমাদের উপর প্রাধান্য লাভ করতে চায়, আল্লাহ (কাউকে নবীরূপে পাঠানোর) ইচ্ছে করলে তো তিনি ফেরেশতা পাঠাতেন, আমরা আমাদের পূর্ব পুরুষদের সময়ে এ সব কথা তো শুনিনি।’

ব্যাখ্যা

إِنْ
নয়
هُوَ
সে
إِلَّا
এ ছাড়া যে
رَجُلٌۢ
একজন মানুষ
بِهِۦ
সাথে তার (আছে)
جِنَّةٌ
জ্বিন
فَتَرَبَّصُوا۟
অতএব তোমরা অপেক্ষা করো
بِهِۦ
সম্পর্কে তার
حَتَّىٰ
পর্যন্ত
حِينٍ
কিছুকাল"

এতো এমন লোক যাকে পাগলামিতে পেয়েছে, কাজেই তার ব্যাপারে তোমরা কিছু কাল অপেক্ষা কর।

ব্যাখ্যা

قَالَ
(নূহ) বললো
رَبِّ
"হে আমার রব
ٱنصُرْنِى
আমাকে সাহায্য করো
بِمَا
এ কারণে যে
كَذَّبُونِ
আমাকে তারা মিথ্যা সাব্যস্ত করেছে"

নূহ বলল ; ‘হে আমার প্রতিপালক! তুমি আমাকে সাহায্য কর, কারণ তারা আমাকে মিথ্যেবাদী বলছে।’

ব্যাখ্যা

فَأَوْحَيْنَآ
অতঃপর আমরা ওহী করলাম
إِلَيْهِ
তার প্রতি
أَنِ
"যে
ٱصْنَعِ
নির্মাণ করো
ٱلْفُلْكَ
নৌকা
بِأَعْيُنِنَا
সামনে আমাদের চোখের
وَوَحْيِنَا
ও আমাদের ওহীর ভিত্তিতে
فَإِذَا
অতঃপর যখন
جَآءَ
আসবে
أَمْرُنَا
আমাদের নির্দেশ
وَفَارَ
ও উথলে উঠবে
ٱلتَّنُّورُۙ
চুলাটি
فَٱسْلُكْ
(নৌকাতে) তখন উঠিয়ে নিবে
فِيهَا
তার মধ্যে
مِن
ধরণের
كُلٍّ
প্রত্যেক (জীব জন্তুর)
زَوْجَيْنِ
জোড়া
ٱثْنَيْنِ
দুইটার (অর্থাৎ নর ও নারী)
وَأَهْلَكَ
ও তোমার পরিবারকে
إِلَّا
ছাড়া
مَن
তাদের
سَبَقَ
পূর্বে নির্ধারিত হয়েছে
عَلَيْهِ
যাদের সম্পর্কে
ٱلْقَوْلُ
বাণী (সিদ্ধান্ত)
مِنْهُمْۖ
তাদের মধ্য হ'তে
وَلَا
এবং না
تُخَٰطِبْنِى
আমাকে কিছু বলো
فِى
সম্পর্কে
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
ظَلَمُوٓا۟ۖ
অত্যাচার করেছে
إِنَّهُم
তারা নিশ্চয়ই
مُّغْرَقُونَ
নিমজ্জিত হবে

তখন আমি তার কাছে ওয়াহী পাঠালাম- আমার দৃষ্টির সম্মুখে আমার নির্দেশ অনুযায়ী নৌযান তৈরি কর, অতঃপর যখন আমার নির্দেশ আসবে আর উনুন (পানিতে) উথলে উঠবে, তখন নৌকায় তুলে নাও প্রত্যেক জীবের এক এক জোড়া আর তোমার পরিবারবর্গকে, তাদের মধ্যে যাদের বিপক্ষে পূর্বে সিদ্ধান্ত হয়ে গেছে তাদেরকে বাদ দিয়ে। আর অন্যায়কারীদের পক্ষে আমার নিকট আবেদন করো না, তারা (বানে) ডুববেই।

ব্যাখ্যা

فَإِذَا
অতঃপর যখন
ٱسْتَوَيْتَ
তুমি স্হির হবে
أَنتَ
তুমি
وَمَن
ও যারা
مَّعَكَ
তোমার সাথে
عَلَى
উপর
ٱلْفُلْكِ
নৌকার
فَقُلِ
তখন বলো
ٱلْحَمْدُ
"সব প্রশংসা
لِلَّهِ
জন্যে আল্লাহরই
ٱلَّذِى
যিনি
نَجَّىٰنَا
আমাদেরকে উদ্ধার করেছেন
مِنَ
হ'তে
ٱلْقَوْمِ
জাতি
ٱلظَّٰلِمِينَ
সীমালঙ্ঘনকারী"

যখন তুমি নৌযানে উঠে যাবে, তুমি আর তোমার সঙ্গীরা- তখন বলবে ; ‘সকল প্রশংসা আল্লাহরই যিনি আমাদেরকে যালিম সম্প্রদায় থেকে উদ্ধার করেছেন।’

ব্যাখ্যা

وَقُل
এবং বলো
رَّبِّ
"হে আমার রব
أَنزِلْنِى
আমাকে অবতরণ করাও
مُنزَلًا
অবতরণস্থানে
مُّبَارَكًا
কল্যাণকর
وَأَنتَ
আর তুমি
خَيْرُ
উত্তম
ٱلْمُنزِلِينَ
অবতীর্ণকারীদের (মধ্যে)"

আর বলো ; হে আমার প্রতিপালক! আমাকে কল্যাণকরভাবে নামিয়ে দাও, নামানোতে তুমিই সর্বোত্তম।

ব্যাখ্যা

إِنَّ
নিশ্চয়ই
فِى
মধ্যে (রয়েছে)
ذَٰلِكَ
এর
لَءَايَٰتٍ
অবশ্যই নিদর্শন
وَإِن
আর নিশ্চয়ই
كُنَّا
আমরাই ছিলাম
لَمُبْتَلِينَ
অবশ্যই পরীক্ষাকারী

এতে অবশ্যই নিদর্শন রয়েছে (মানুষের বুঝার জন্য), আমি (মানুষকে) পরীক্ষা করি।

ব্যাখ্যা