Skip to main content

وَهُوَ
এবং তিনিই
ٱلَّذِىٓ
যিনি
أَنشَأَ
সৃষ্টি করেছেন
جَنَّٰتٍ
বাগানসমূহ
مَّعْرُوشَٰتٍ
মাচার উপর চড়ান (অর্থাৎ লতা জাতীয়)
وَغَيْرَ
ও নয়
مَعْرُوشَٰتٍ
মাচার উপর চড়ান (অর্থাৎ কান্ড বিশিষ্ট)
وَٱلنَّخْلَ
এবং খেজুর গাছ
وَٱلزَّرْعَ
ও ফসল
مُخْتَلِفًا
বিভিন্ন
أُكُلُهُۥ
স্বাদ তার
وَٱلزَّيْتُونَ
ও জলপাই
وَٱلرُّمَّانَ
ও আনার
مُتَشَٰبِهًا
সদৃশ
وَغَيْرَ
এবং নয়
مُتَشَٰبِهٍۚ
সদৃশ
كُلُوا۟
তোমরা খাও
مِن
থেকে
ثَمَرِهِۦٓ
ফল তার
إِذَآ
যখন
أَثْمَرَ
ফলবান হয়
وَءَاتُوا۟
এবং তোমরা দাও
حَقَّهُۥ
অধিকার তার (অর্থাৎ ওশর)
يَوْمَ
দিনে
حَصَادِهِۦۖ
কাটার তার
وَلَا
এবং না
تُسْرِفُوٓا۟ۚ
তোমরা অপব্যয় করো
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই তিনি
لَا
না
يُحِبُّ
ভালোবাসেন
ٱلْمُسْرِفِينَ
অপব্যয়কারীদেরকে

আর তিনি (আল্লাহ) যিনি লতাগুল্ম বিশিষ্ট আর লতা-বিশিষ্ট নয় এমন উদ্যানরাজি, খেজুর গাছ ও বিভিন্ন স্বাদের খাদ্যশস্য, একই ধরনের ও আলাদা ধরনের যায়তুন ও ডালিম সৃষ্টি করেছেন। যখন ফল ধরে তখন ফল খাও, আর ফসল তোলার দিন (নির্ধারিত ওশর ও অনির্ধারিত দানের মাধ্যমে) হক আদায় কর, অপচয় করো না, নিশ্চয় তিনি অপচয়কারীদের পছন্দ করেন না।

ব্যাখ্যা

وَمِنَ
এবং (তিনিই সৃষ্টি করেছেন) মধ্য হতে
ٱلْأَنْعَٰمِ
গবাদিপশুর
حَمُولَةً
ভারবাহী পশু (যেমন উট, গরু)
وَفَرْشًاۚ
আবার ছোট আকারের পশু (যেমন ছাগল, ভেড়া)
كُلُوا۟
তোমরা খাও
مِمَّا
তা হতে যা
رَزَقَكُمُ
জীবিকা‌ দিয়েছেন তোমাদের
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
وَلَا
এবং না
تَتَّبِعُوا۟
তোমরা অনুসরণ করো
خُطُوَٰتِ
পদাঙ্কসমূহের
ٱلشَّيْطَٰنِۚ
শয়তানের
إِنَّهُۥ
নিশ্চয়ই সে
لَكُمْ
জন্যে তোমাদের
عَدُوٌّ
শত্রু
مُّبِينٌ
প্রকাশ্য

গবাদি পশুর মধ্যে কতক আছে ভারবাহী আর কতক আছে গোশত ও আচ্ছাদনের সামগ্রী দানকারী, আল্লাহ তোমাদেরকে যে রিয্ক্ব দিয়েছেন তাত্থেকে ভক্ষণ কর আর শায়ত্বনের পদাঙ্ক অনুসরণ করো না, সে তোমাদের খোলাখুলি দুশমন।

ব্যাখ্যা

ثَمَٰنِيَةَ
(এসব পশু) আট
أَزْوَٰجٍۖ
প্রকার
مِّنَ
(যেমন) মধ্য হতে
ٱلضَّأْنِ
মেষ (শ্রেণীর)
ٱثْنَيْنِ
দু'টি (অর্থাৎ নর ও মাদী)
وَمِنَ
এবং মধ্য হতে
ٱلْمَعْزِ
ছাগল (শ্রেণীর)
ٱثْنَيْنِۗ
দু'টি (অর্থাৎ নর ও মাদী)
قُلْ
বলো
ءَآلذَّكَرَيْنِ
"কি নর দু'টিকে
حَرَّمَ
নিষিদ্ধ করেছেন (আল্লাহ্‌)
أَمِ
না
ٱلْأُنثَيَيْنِ
মাদি দু'টিকে
أَمَّا
অথবা যা
ٱشْتَمَلَتْ
ধারণ করেছে
عَلَيْهِ
কাছে তার
أَرْحَامُ
গর্ভসমূহ (অর্থাৎ বাচ্চা)
ٱلْأُنثَيَيْنِۖ
মাদি দু'টির
نَبِّـُٔونِى
আমাকে তোমরা জানাও
بِعِلْمٍ
দিয়ে জ্ঞান
إِن
যদি
كُنتُمْ
হও তোমরা
صَٰدِقِينَ
সত্যবাদী"

(নর-মাদী চার) জোড়ায় আট প্রকার, মেষের দু’টি, ছাগলের দু’টি। বল, তিনি কি নর দু’টি হারাম করেছেন, না মাদী দু’টি কিংবা মাদী দু’টির গর্ভে যা আছে তা? এ সম্পর্কিত জ্ঞানের ভিত্তিতে জবাব দাও যদি তোমরা সত্যবাদী হয়ে থাক।

ব্যাখ্যা

وَمِنَ
এবং মধ্য হতে
ٱلْإِبِلِ
উট (শ্রেণীর)
ٱثْنَيْنِ
দু'টি (অর্থাৎ নর ও মাদি)
وَمِنَ
এবং মধ্য হতে
ٱلْبَقَرِ
গরু (শ্রেণীর)
ٱثْنَيْنِۗ
দু'টি (অর্থাৎ নর ও মাদি)
قُلْ
বল
ءَآلذَّكَرَيْنِ
"কি নর দু'টি
حَرَّمَ
নিষিদ্ধ করেছেন (আল্লাহ)
أَمِ
অথবা
ٱلْأُنثَيَيْنِ
মাদি দু'টিকে
أَمَّا
অথবা যা
ٱشْتَمَلَتْ
ধারণ করেছে
عَلَيْهِ
কাছে তার
أَرْحَامُ
গর্ভসমূহ (বাচ্চা)
ٱلْأُنثَيَيْنِۖ
মাদি দু'টির
أَمْ
অথবা
كُنتُمْ
তোমরা ছিলে
شُهَدَآءَ
সাক্ষী
إِذْ
যখন
وَصَّىٰكُمُ
নির্দেশ দেন তোমাদের
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
بِهَٰذَاۚ
ব্যাপারে এটার
فَمَنْ
অতএব কে
أَظْلَمُ
বড় সীমালঙ্ঘনকারী (হতে পারে)
مِمَّنِ
তার চেয়ে যে
ٱفْتَرَىٰ
রচনা করে
عَلَى
উপর
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌র
كَذِبًا
মিথ্যা
لِّيُضِلَّ
জন্যে পথভ্রষ্ট করার
ٱلنَّاسَ
মানুষকে
بِغَيْرِ
ছাড়া
عِلْمٍۗ
কোনো জ্ঞান
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ্‌
لَا
না
يَهْدِى
সৎপথ দেখান
ٱلْقَوْمَ
সম্প্রদায়কে"
ٱلظَّٰلِمِينَ
(যারা) সীমালঙ্ঘনকারী"

আর উটের দু’টি, আর গরুর দু’টি। বল, এদের নর দু’টি কি তিনি হারাম করেছেন, না মাদী দু’টি অথবা মাদী দু’টির গর্ভে যা আছে তা? তোমরা কি তখন উপস্থিত ছিলে যখন আল্লাহ এ রকম নির্দেশ দিয়েছিলেন? যে ব্যক্তি মানুষদেরকে পথভ্রষ্ট করার উদ্দেশ্যে কোন রকম ‘ইলম ছাড়াই আল্লাহর সম্বন্ধে মিথ্যে রচনা করে তার থেকে বড় যালিম আর কে হতে পারে? বস্তুতঃ আল্লাহ যালিম সম্প্রদায়কে হিদায়াত দান করেন না।

ব্যাখ্যা

قُل
বলো
لَّآ
"না
أَجِدُ
"পাই আমি
فِى
মধ্যে
مَآ
(তার) যা
أُوحِىَ
ওহী করা হয়েছে
إِلَىَّ
আমার প্রতি
مُحَرَّمًا
নিষিদ্ধ হিসেবে
عَلَىٰ
উপর
طَاعِمٍ
খাদ্য গ্রহণকারীর
يَطْعَمُهُۥٓ
সে খায় যা
إِلَّآ
এ ছাড়া
أَن
যে
يَكُونَ
(যা কিছু) হবে
مَيْتَةً
মৃত
أَوْ
বা
دَمًا
রক্ত
مَّسْفُوحًا
বহমান
أَوْ
বা
لَحْمَ
মাংস
خِنزِيرٍ
শুকরের
فَإِنَّهُۥ
তবে নিশ্চয়ই তা
رِجْسٌ
অপবিত্র
أَوْ
বা
فِسْقًا
অবৈধ (হওয়ার কারণ)
أُهِلَّ
(জবাই করার সময়) নাম নেয়া হয়েছে
لِغَيْرِ
উদ্দেশ্যে (অন্যের)ছাড়া
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌
بِهِۦۚ
উপর তার
فَمَنِ
তবে যে
ٱضْطُرَّ
নিরুপায় হয়ে (খায়)
غَيْرَ
না
بَاغٍ
অবাধ্য হয়ে
وَلَا
আর না
عَادٍ
সীমালঙ্ঘন করে
فَإِنَّ
তবে নিশ্চয়ই
رَبَّكَ
তোমার রব (সে ক্ষেত্রে)
غَفُورٌ
ক্ষমাশীল
رَّحِيمٌ
পরম দয়ালু"

বল, আমার প্রতি যে ওয়াহী করা হয়েছে তাতে মানুষ যা আহার করে তার কিছুই নিষিদ্ধ পাই না মৃত, প্রবহমান রক্ত ও শূকরের মাংস ছাড়া। কারণ তা অপবিত্র অথবা আল্লাহ ছাড়া অন্যের নামে যবহ করা ফাসিকী কাজ। তবে যে ব্যক্তি নিরুপায় হয়ে পড়ে কিন্তু সে নাফরমান ও সীমালঙ্ঘনকারী নয়, তাহলে তোমার প্রতিপালক বড়ই ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।

ব্যাখ্যা

وَعَلَى
এবং (তাদের) উপর
ٱلَّذِينَ
যারা
هَادُوا۟
ইয়াহুদী হয়েছে
حَرَّمْنَا
নিষিদ্ধ করেছিলাম আমরা
كُلَّ
সব
ذِى
বিশিষ্ট
ظُفُرٍۖ
নখর (জন্তু)
وَمِنَ
এবং মধ্য হতে
ٱلْبَقَرِ
গরু
وَٱلْغَنَمِ
ও ছাগলের
حَرَّمْنَا
হারাম করেছিলাম আমরা
عَلَيْهِمْ
উপর তাদের
شُحُومَهُمَآ
চর্বিগুলো উভয়ের
إِلَّا
তবে
مَا
যা
حَمَلَتْ
বহন করে
ظُهُورُهُمَآ
পিঠগুলো উভয়ের
أَوِ
বা
ٱلْحَوَايَآ
অন্ত্রগুলো
أَوْ
অথবা
مَا
যা
ٱخْتَلَطَ
মিলিত হয়ে থাকে
بِعَظْمٍۚ
সাথে হাড়ের (সেটা ভিন্ন কথা)
ذَٰلِكَ
এটা
جَزَيْنَٰهُم
আমরা প্রতিফল দিয়েছি তাদেরকে
بِبَغْيِهِمْۖ
কারণে অবাধ্যতার তাদের
وَإِنَّا
এবং নিশ্চয়ই আমরা
لَصَٰدِقُونَ
অবশ্যই সত্যবাদী

যারা ইয়াহূদী হয়েছে তাদের জন্য আমি যাবতীয় তীক্ষ্ণধার নখযুক্ত পশু হারাম করেছিলাম আর তাদের জন্য গরু-ছাগলের চর্বিও হারাম করেছিলাম, এগুলোর পিঠের কিংবা নাড়িভুড়ির বা হাড়ের সাথে লেগে থাকা চর্বি ছাড়া। তাদের অবাধ্যতার শাস্তি এভাবে তাদেরকে দিয়েছিলাম, আমি অবশ্যই সত্য কথা বলছি।

ব্যাখ্যা

فَإِن
অতঃপর যদি
كَذَّبُوكَ
তোমাকে তারা মিথ্যা প্রতিপন্ন করে
فَقُل
তবে বলো
رَّبُّكُمْ
"রব তোমাদের
ذُو
অধিকারী
رَحْمَةٍ
দয়ার
وَٰسِعَةٍ
সুপ্রশস্ত ও ব্যাপক
وَلَا
কিন্তু না
يُرَدُّ
ফিরানো যায়
بَأْسُهُۥ
শাস্তি তাঁর
عَنِ
থেকে
ٱلْقَوْمِ
সম্প্রদায়ের
ٱلْمُجْرِمِينَ
(যারা) অপরাধী"

অতঃপর যদি তারা তোমাকে মিথ্যে মনে করে তবে তাদেরকে বল, তোমাদের প্রতিপালক প্রশস্ত দয়ার মালিক, (কিন্তু তাওবা না করে অপরাধীই থেকে গেলে) তবে অপরাধী সম্প্রদায়ের উপর হতে তাঁর শাস্তি রদ হয় না।

ব্যাখ্যা

سَيَقُولُ
শীঘ্রই বলবে
ٱلَّذِينَ
যারা
أَشْرَكُوا۟
শিরক করেছে
لَوْ
"যদি
شَآءَ
ইচ্ছে করতেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
مَآ
না
أَشْرَكْنَا
শিরক করতাম আমরা
وَلَآ
এবং না
ءَابَآؤُنَا
পূর্ব পুরুষরা আমাদের
وَلَا
এবং না
حَرَّمْنَا
নিষিদ্ধ করতাম আমরা
مِن
কোনো
شَىْءٍۚ
কিছুই"
كَذَٰلِكَ
এভাবে
كَذَّبَ
মিথ্যা বলেছে
ٱلَّذِينَ
(তারাও) যারা
مِن
থেকে
قَبْلِهِمْ
পূর্ব তাদের (ছিলো)
حَتَّىٰ
যতক্ষণ না
ذَاقُوا۟
তারা স্বাদ নিয়েছে
بَأْسَنَاۗ
শাস্তির আমাদের
قُلْ
বলো
هَلْ
"কি (আছে)
عِندَكُم
কাছে তোমাদের
مِّنْ
কোনো
عِلْمٍ
জ্ঞান
فَتُخْرِجُوهُ
তবে তোমরা পেশ করো তা
لَنَآۖ
কাছে আমাদের
إِن
(প্রকৃতপক্ষে) না
تَتَّبِعُونَ
তোমরা অনুসরণ করো
إِلَّا
এ ছাড়া
ٱلظَّنَّ
অনুমানের
وَإِنْ
এবং না
أَنتُمْ
তোমরা
إِلَّا
এ ছাড়া
تَخْرُصُونَ
মিথ্যা রচনা করো"

যারা শিরক করেছে তারা বলবে, আল্লাহ ইচ্ছে করলে আমরা শিরক করতাম না, আর আমাদের পিতৃপুরুষরাও করত না, আর কোন কিছুই (আমাদের উপর) হারাম করে নিতাম না, এভাবে তাদের আগের লোকেরাও সত্যকে মিথ্যে গণ্য করেছিল, অবশেষে তারা আমার শাস্তি আস্বাদন করেছিল। বল, তোমাদের কাছে কি প্রকৃত জ্ঞান আছে, থাকলে তা আমাদের কাছে পেশ কর, তোমরা তো কেবল ধারণা-অনুমানের অনুসরণ করে চলেছ, তোমরা তো মিথ্যাচারই করে যাচ্ছ।

ব্যাখ্যা

قُلْ
বলো
فَلِلَّهِ
"কেবল জন্যে আল্লাহ্‌রই
ٱلْحُجَّةُ
যুক্তিপ্রমাণ
ٱلْبَٰلِغَةُۖ
পরিপূর্ণ ও চূড়ান্ত
فَلَوْ
অতঃপর যদি
شَآءَ
ইচ্ছে করতেন
لَهَدَىٰكُمْ
অবশ্যই সৎপথে পরিচালিত করতেন তোমাদের
أَجْمَعِينَ
সকলকে"

চূড়ান্ত সত্য-নির্ভর প্রমাণ তো আল্লাহর কাছে আছে, আল্লাহ যদি চাইতেন তাহলে তিনি অবশ্যই তোমাদের সকলকে সত্যপথে পরিচালিত করতেন।

ব্যাখ্যা

قُلْ
বলো
هَلُمَّ
"উপস্হিত করো
شُهَدَآءَكُمُ
সাক্ষীদেরকে তোমাদের
ٱلَّذِينَ
যারা
يَشْهَدُونَ
সাক্ষ্য দেয়
أَنَّ
যে
ٱللَّهَ
আল্লাহ্‌
حَرَّمَ
নিষিদ্ধ করেছেন
هَٰذَاۖ
এটা"
فَإِن
অতঃপর যদি
شَهِدُوا۟
তারা সাক্ষ্য দেয়ও
فَلَا
তবুও না
تَشْهَدْ
সাক্ষ্য দিও তুমি
مَعَهُمْۚ
সাথে তাদের
وَلَا
এবং না
تَتَّبِعْ
অনুসরণ করো
أَهْوَآءَ
(তাদের) খেয়ালখুশির
ٱلَّذِينَ
যারা
كَذَّبُوا۟
মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে
بِـَٔايَٰتِنَا
প্রতি আমাদের আয়াতগুলোর
وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
لَا
না
يُؤْمِنُونَ
ঈমান আনে
بِٱلْءَاخِرَةِ
উপর আখিরাতের
وَهُم
এবং তারা
بِرَبِّهِمْ
সাথে রবের তাদের
يَعْدِلُونَ
সমতুল্য করেছে (অন্যান্যকেও)

বল, আল্লাহ যে এটা হারাম করেছেন সে ব্যাপারে যারা সাক্ষ্য দেবে তাদেরকে হাজির কর। তারা সাক্ষ্য দিলেও তুমি তাদের সাথে সাক্ষ্য দিও না। যারা আমার আয়াতগুলোকে অমান্য করে, আর যারা আখেরাতে বিশ্বাস করে না আর তাদের প্রতিপালকের সমকক্ষ দাঁড় করায় তুমি কক্ষনো তাদের খেয়ালখুশির অনুসরণ করো না।

ব্যাখ্যা