أَرْجِهْ
"Stelle ihn zurück
وَأَخَاهُ
und seinen Bruder
Sie sagten; "Stelle ihn und seinen Bruder zurück, und sende in die Städte (Boten), die (die Leute) versammeln,
Tafsir (Erläuterung)
يَأْتُوكَ
Sie bringen dir herbei
damit sie dir jeden kenntnisreichen Zauberer herbeibringen."
Tafsir (Erläuterung)
لَأَجْرًا
sicherlich einen Lohn,
ٱلْغَٰلِبِينَ
die Sieger."
Und die Zauberer kamen zu Fir'aun. Sie sagten; "Wir bekommen doch sicher Lohn, wenn wir es sind, die siegen?"
Tafsir (Erläuterung)
وَإِنَّكُمْ
und wahrlich, ihr
لَمِنَ
(werdet sein) sicherlich von
ٱلْمُقَرَّبِينَ
den Nahegestellten."
Er sagte; "Ja. Und ihr werdet fürwahr zu den Nahegestellten gehören."
Tafsir (Erläuterung)
ٱلْمُلْقِينَ
die Werfenden?"
Sie sagten; "O Musa, entweder wirfst du oder wir sind es, die (zuerst) werfen."
Tafsir (Erläuterung)
سَحَرُوٓا۟
bezauberten sie
وَٱسْتَرْهَبُوهُمْ
und flößten ihnen Furcht ein
وَجَآءُو
und sie brachten hervor
Er sagte; "Werft (ihr zuerst)!" Als sie nun warfen, bezauberten sie die Augen der Menschen und flößten ihnen Furcht ein, und sie brachten einen gewaltigen Zauber vor.
Tafsir (Erläuterung)
وَأَوْحَيْنَآ
Und wir gaben ein
يَأْفِكُونَ
sie vortäuschten.
Und Wir gaben Musa ein; "Wirf deinen Stock hin!" Da verschlang er sogleich, was sie vortäuschten.
Tafsir (Erläuterung)
فَوَقَعَ
So bestätigte sich
وَبَطَلَ
und zunichte wurde,
So bestätigte sich die Wahrheit, und zunichte wurde das, was sie taten.
Tafsir (Erläuterung)
فَغُلِبُوا۟
So wurden sie besiegt
وَٱنقَلَبُوا۟
und kehrten zurück
صَٰغِرِينَ
Geringgeachtet.
Sie wurden dort besiegt und kehrten gering geachtet zurück.
Tafsir (Erläuterung)
وَأُلْقِىَ
Und wurden niedergeworfen
سَٰجِدِينَ
(als) Niederwerfende.
Und die Zauberer warfen sich ehrerbietig nieder.
Tafsir (Erläuterung) - القرآن الكريم - سورة الأعراف٧
Al-A'raf (Surah 7)