Skip to main content

مَّلْعُونِينَۖ
Accursed
أَيْنَمَا
wherever
ثُقِفُوٓا۟
they are found
أُخِذُوا۟
they are seized
وَقُتِّلُوا۟
and massacred completely
تَقْتِيلًا
and massacred completely

Mal'ooneena ainamaa suqifoo ukhizoo wa quttiloo taqteelaa

Accursed wherever they are found, [being] seized and massacred completely.

Tafsir

سُنَّةَ
(Such is the) Way
ٱللَّهِ
(of) Allah
فِى
with
ٱلَّذِينَ
those who
خَلَوْا۟
passed away
مِن
before
قَبْلُۖ
before
وَلَن
and never
تَجِدَ
you will find
لِسُنَّةِ
in (the) Way
ٱللَّهِ
(of) Allah
تَبْدِيلًا
any change

Sunnatal laahi fil lazeena khalaw min qablu wa lan tajida lisunnatil laahi tabdeelaa

[This is] the established way of Allah with those who passed on before; and you will not find in the way of Allah any change.

Tafsir

يَسْـَٔلُكَ
Ask you
ٱلنَّاسُ
the people
عَنِ
about
ٱلسَّاعَةِۖ
the Hour
قُلْ
Say
إِنَّمَا
"Only
عِلْمُهَا
its knowledge
عِندَ
(is) with
ٱللَّهِۚ
Allah
وَمَا
And what
يُدْرِيكَ
will make you know?
لَعَلَّ
Perhaps
ٱلسَّاعَةَ
the Hour
تَكُونُ
is
قَرِيبًا
near"

Yas'alukan naasu 'anis Saa'ati qul innamaa 'ilmuhaa 'indal laah; wa maa yudreeka la'allas Saa'ata takoonu qareebaa

People ask you concerning the Hour. Say, "Knowledge of it is only with Allah. And what may make you perceive? Perhaps the Hour is near."

Tafsir

إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَعَنَ
has cursed
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
وَأَعَدَّ
and has prepared
لَهُمْ
for them
سَعِيرًا
a Blaze

Innal laaha la'anal kaafireena wa a'adda lahum sa'eeraa

Indeed, Allah has cursed the disbelievers and prepared for them a Blaze.

Tafsir

خَٰلِدِينَ
Abiding
فِيهَآ
therein
أَبَدًاۖ
forever
لَّا
not
يَجِدُونَ
they will find
وَلِيًّا
any protector
وَلَا
and not
نَصِيرًا
any helper

Khaalideena feehaaa abadaa, laa yajidoona waliyyanw wa laa naseeraa

Abiding therein forever, they will not find a protector or a helper.

Tafsir

يَوْمَ
(The) Day
تُقَلَّبُ
will be turned about
وُجُوهُهُمْ
their faces
فِى
in
ٱلنَّارِ
the Fire
يَقُولُونَ
they will say
يَٰلَيْتَنَآ
"O we wish
أَطَعْنَا
we (had) obeyed
ٱللَّهَ
Allah
وَأَطَعْنَا
and obeyed
ٱلرَّسُولَا۠
the Messenger!"

Yawma tuqallabu wujoohuhum fin Naari yaqooloona yaa laitanaaa ata'nal laaha wa ata'nar Rasoolaa

The Day their faces will be turned about in the Fire, they will say, "How we wish we had obeyed Allah and obeyed the Messenger."

Tafsir

وَقَالُوا۟
And they will say
رَبَّنَآ
"Our Lord!
إِنَّآ
Indeed we
أَطَعْنَا
[we] obeyed
سَادَتَنَا
our chiefs
وَكُبَرَآءَنَا
and our great men
فَأَضَلُّونَا
and they misled us
ٱلسَّبِيلَا۠
(from) the Way

Wa qaaloo Rabbanaaa innaaa ata'naa saadatanaa wa kubaraaa'anaa fa adalloonas sabeelaa

And they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and they led us astray from the [right] way.

Tafsir

رَبَّنَآ
Our Lord!
ءَاتِهِمْ
Give them
ضِعْفَيْنِ
double
مِنَ
[of]
ٱلْعَذَابِ
punishment
وَٱلْعَنْهُمْ
and curse them
لَعْنًا
(with) a curse
كَبِيرًا
great"

Rabbanaaa aatihim di'fai ni minal 'azaabi wal'anhum la nan kabeera

Our Lord, give them double the punishment and curse them with a great curse."

Tafsir

يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
ٱلَّذِينَ
O you who believe!
ءَامَنُوا۟
O you who believe!
لَا
(Do) not
تَكُونُوا۟
be
كَٱلَّذِينَ
like those who
ءَاذَوْا۟
annoyed
مُوسَىٰ
Musa
فَبَرَّأَهُ
then Allah cleared him
ٱللَّهُ
then Allah cleared him
مِمَّا
of what
قَالُوا۟ۚ
they said
وَكَانَ
And he was
عِندَ
near
ٱللَّهِ
Allah
وَجِيهًا
honorable

yaa aiyuhal lazeena aamanoo las takoonoo kalla zeena aazaw Moosaa fa barra ahul laahu mimmmaa qaaloo; wa kaana 'indal laahi wajeehaa

O you who have believed, be not like those who abused Moses; then Allah cleared him of what they said. And he, in the sight of Allah, was distinguished.

Tafsir

يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
ٱلَّذِينَ
O you who believe!
ءَامَنُوا۟
O you who believe!
ٱتَّقُوا۟
Fear
ٱللَّهَ
Allah
وَقُولُوا۟
and speak
قَوْلًا
a word
سَدِيدًا
right

Yaaa aiyuhal lazeena aamanut taqul laaha wa qooloo qawlan sadeedaa

O you who have believed, fear Allah and speak words of appropriate justice.

Tafsir