Skip to main content

قَالُوا۟
They (will) say
رَبَّنَآ
"Our Lord!
أَمَتَّنَا
You gave us death
ٱثْنَتَيْنِ
twice
وَأَحْيَيْتَنَا
and You gave us life
ٱثْنَتَيْنِ
twice
فَٱعْتَرَفْنَا
and we confess
بِذُنُوبِنَا
our sins
فَهَلْ
So is (there)
إِلَىٰ
to
خُرُوجٍ
get out
مِّن
any
سَبِيلٍ
way?"

Qaaloo Rabbanaaa amat tanasnataini wa ahyaitanas nataini fa'tarafnaa bizunoo binaa fahal ilaa khuroojim min sabeel

They will say, "Our Lord, You made us lifeless twice and gave us life twice, and we have confessed our sins. So is there to an exit any way?"

Tafsir

ذَٰلِكُم
"That
بِأَنَّهُۥٓ
(is) because
إِذَا
when
دُعِىَ
Allah was invoked
ٱللَّهُ
Allah was invoked
وَحْدَهُۥ
Alone
كَفَرْتُمْۖ
you disbelieved
وَإِن
but if
يُشْرَكْ
(others) were associated
بِهِۦ
with Him
تُؤْمِنُوا۟ۚ
you believed
فَٱلْحُكْمُ
So the judgment
لِلَّهِ
(is) with Allah
ٱلْعَلِىِّ
the Most High
ٱلْكَبِيرِ
the Most Great"

Zaalikum bi annahooo izaa du'iyal laahu wahdahoo kafartum wa iny yushrak bihee tu'minoo; falhukmu lillaahil 'Aliyyil Kabeer

[They will be told], "That is because, when Allah was called upon alone, you disbelieved; but if others were associated with Him, you believed. So the judgement is with Allah, the Most High, the Grand."

Tafsir

هُوَ
He
ٱلَّذِى
(is) the One Who
يُرِيكُمْ
shows you
ءَايَٰتِهِۦ
His Signs
وَيُنَزِّلُ
and sends down
لَكُم
for you
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the sky
رِزْقًاۚ
provision
وَمَا
But (does) not
يَتَذَكَّرُ
take heed
إِلَّا
except
مَن
(one) who
يُنِيبُ
turns

Huwal lazee yureekum Aayaatihee wa yunazzilu lakum minas samaaa'i rizqaa; wa maa tatazakkaru illaa mai yuneeb

It is He who shows you His signs and sends down to you from the sky, provision. But none will remember except he who turns back [in repentance].

Tafsir

فَٱدْعُوا۟
So invoke
ٱللَّهَ
Allah
مُخْلِصِينَ
(being) sincere
لَهُ
to Him
ٱلدِّينَ
(in) the religion
وَلَوْ
even though
كَرِهَ
dislike (it)
ٱلْكَٰفِرُونَ
the disbelievers

Fad'ul laaha mukhliseena lahud deena wa law karihal kaafiroon

So invoke Allah, [being] sincere to Him in religion, although the disbelievers dislike it.

Tafsir

رَفِيعُ
Possessor of the Highest Ranks
ٱلدَّرَجَٰتِ
Possessor of the Highest Ranks
ذُو
Owner (of) the Throne
ٱلْعَرْشِ
Owner (of) the Throne
يُلْقِى
He places
ٱلرُّوحَ
the inspiration
مِنْ
by
أَمْرِهِۦ
His Command
عَلَىٰ
upon
مَن
whom
يَشَآءُ
He wills
مِنْ
of
عِبَادِهِۦ
His slaves
لِيُنذِرَ
to warn
يَوْمَ
(of the) Day
ٱلتَّلَاقِ
(of) the Meeting

Rafee'ud darajaati zul 'Arshi yulqir rooha min amrihee 'alaa mai yashaaa'u min 'ibaadihee liyunzira yawmat talaaq

[He is] the Exalted above [all] degrees, Owner of the Throne; He places the inspiration of His command [i.e., revelation] upon whom He wills of His servants to warn of the Day of Meeting.

Tafsir

يَوْمَ
(The) Day
هُم
they
بَٰرِزُونَۖ
come forth
لَا
not
يَخْفَىٰ
is hidden
عَلَى
from
ٱللَّهِ
Allah
مِنْهُمْ
about them
شَىْءٌۚ
anything
لِّمَنِ
For whom
ٱلْمُلْكُ
(is) the Dominion
ٱلْيَوْمَۖ
this Day?
لِلَّهِ
For Allah
ٱلْوَٰحِدِ
the One
ٱلْقَهَّارِ
the Irresistible

Yawma hum baarizoona laa yakhfaa 'alal laahi minhum shai; limanil mulkul Yawma lillaahil Waahidil Qahaar

The Day they come forth nothing concerning them will be concealed from Allah. To whom belongs [all] sovereignty this Day? To Allah, the One, the Prevailing.

Tafsir

ٱلْيَوْمَ
This Day
تُجْزَىٰ
will be recompensed
كُلُّ
every
نَفْسٍۭ
soul
بِمَا
for what
كَسَبَتْۚ
it earned
لَا
No
ظُلْمَ
injustice
ٱلْيَوْمَۚ
today!
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
سَرِيعُ
(is) Swift
ٱلْحِسَابِ
(in) Account

Al-Yawma tujzaa kullu nafsim bimaa kasabat; laa zulmal Yawm; innal laaha saree'ul hisaab

This Day every soul will be recompensed for what it earned. No injustice today! Indeed, Allah is swift in account.

Tafsir

وَأَنذِرْهُمْ
And warn them
يَوْمَ
(of the) Day
ٱلْءَازِفَةِ
the Approaching
إِذِ
when
ٱلْقُلُوبُ
the hearts
لَدَى
(are) at
ٱلْحَنَاجِرِ
the throats
كَٰظِمِينَۚ
choked
مَا
Not
لِلظَّٰلِمِينَ
for the wrongdoers
مِنْ
any
حَمِيمٍ
intimate friend
وَلَا
and no
شَفِيعٍ
intercessor
يُطَاعُ
(who) is obeyed

Wa anzirhum yawmal aazifati izil quloobu ladal hanaajiri kaazimeen; maa lizzaalimeena min hameeminw wa laa shafee'iny-yutaa'

And warn them, [O Muhammad], of the Approaching Day, when hearts are at the throats, filled [with distress]. For the wrongdoers there will be no devoted friend and no intercessor [who is] obeyed.

Tafsir

يَعْلَمُ
He knows
خَآئِنَةَ
(the) stealthy glance
ٱلْأَعْيُنِ
(the) stealthy glance
وَمَا
and what
تُخْفِى
conceal
ٱلصُّدُورُ
the breasts

Ya'lamu khaaa'inatal a'yuni wa maa tukhfis sudoor

He knows that which deceives the eyes and what the breasts conceal.

Tafsir

وَٱللَّهُ
And Allah
يَقْضِى
judges
بِٱلْحَقِّۖ
in truth
وَٱلَّذِينَ
while those (whom)
يَدْعُونَ
they invoke
مِن
besides Him
دُونِهِۦ
besides Him
لَا
not
يَقْضُونَ
they judge
بِشَىْءٍۗ
with anything
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
هُوَ
He
ٱلسَّمِيعُ
(is) the All-Hearer
ٱلْبَصِيرُ
the All-Seer

Wallaahu yaqdee bilhaqq, wallazeena yad'oona min doonihee laa yaqdoona bishai'; innal laaha Huwas Samee'ul Baseer

And Allah judges with truth, while those they invoke besides Him judge not with anything. Indeed, Allah – He is the Hearing, the Seeing.

Tafsir