Skip to main content

الَّذِيْنَ طَغَوْا فِى الْبِلَادِۖ  ( الفجر: ١١ )

ٱلَّذِينَ
كساني كه
طَغَوْا۟
سرکشی کردند
فِى
در
ٱلْبِلَٰدِ
شهرها

Allazeena taghaw fil bilaad

(همان) کسانی‌که در شهر‌ها طغیان (و سرکشی) کردند.

توضیح

فَاَكْثَرُوْا فِيْهَا الْفَسَادَۖ  ( الفجر: ١٢ )

فَأَكْثَرُوا۟
پس زیاد کردند، پس به اوج رساندند
فِيهَا
در آن جا
ٱلْفَسَادَ
فساد

Fa aksaroo feehal fasaad

پس در آن‌ها بسیار فساد به بار آوردند.

توضیح

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍۖ  ( الفجر: ١٣ )

فَصَبَّ
پس فرو ریخت
عَلَيْهِمْ
بر آنها
رَبُّكَ
پروردگار تو
سَوْطَ
تازیانه
عَذَابٍ
عذاب

Fasabba 'alaihim Rabbuka sawta 'azaab

آنگاه پروردگارت تازیانه عذاب را بر آنان فرو آورد.

توضیح

اِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِۗ  ( الفجر: ١٤ )

إِنَّ
همانا
رَبَّكَ
پروردگارت
لَبِٱلْمِرْصَادِ
البته در کمینگاه

Inna Rabbaka labil mirsaad

یقیناً پروردگار تو در کمین‌گاه است.

توضیح

فَاَمَّا الْاِنْسَانُ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ رَبُّهٗ فَاَكْرَمَهٗ وَنَعَّمَهٗۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَكْرَمَنِۗ  ( الفجر: ١٥ )

فَأَمَّا
پس امّا
ٱلْإِنسَٰنُ
انسان
إِذَا
هنگامي كه
مَا
آزمود او را
ٱبْتَلَىٰهُ
آزمود او را
رَبُّهُۥ
پروردگارش
فَأَكْرَمَهُۥ
پس گرامی داشت او را
وَنَعَّمَهُۥ
و نعمت داد او را
فَيَقُولُ
پس می گوید
رَبِّىٓ
پروردگار من
أَكْرَمَنِ
عزیز کرد مرا

Fa ammal insaanu izaa mab talaahu Rabbuhoo fa akramahoo wa na' 'amahoo fa yaqoolu Rabbeee akraman

پس اما انسان هنگامی که پروردگارش او را بیازماید و او را گرامی دارد و به او نعمت بخشد، (مغرور می‌شود و) می‌گوید: «پروردگارم مرا گرامی داشته است».

توضیح

وَاَمَّآ اِذَا مَا ابْتَلٰىهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهٗ ەۙ فَيَقُوْلُ رَبِّيْٓ اَهَانَنِۚ  ( الفجر: ١٦ )

وَأَمَّآ
و امّا
إِذَا
هنگامي كه
مَا
آزمود او را
ٱبْتَلَىٰهُ
آزمود او را
فَقَدَرَ
پس تنگ گرفت
عَلَيْهِ
بر او
رِزْقَهُۥ
روزیش
فَيَقُولُ
پس می گوید
رَبِّىٓ
پروردگار من
أَهَٰنَنِ
خوار کرد مرا

Wa ammaaa izaa mabtalaahu faqadara 'alaihi rizqahoo fa yaqoolu Rabbeee ahaanan

و اما هنگامی‌که او را بیازماید، پس روزیش را بر او تنگ گیرد (ناامید می‌شود و) می‌گوید: «پروردگارم مرا خوار کرده است».

توضیح

كَلَّا بَلْ لَّا تُكْرِمُوْنَ الْيَتِيْمَۙ  ( الفجر: ١٧ )

كَلَّاۖ
چنین نیست
بَل
بلكه
لَّا
اکرام نمی کنید
تُكْرِمُونَ
اکرام نمی کنید
ٱلْيَتِيمَ
یتیم

Kalla bal laa tukrimooo nal yateem

هرگز چنین نیست (که شما می‌پندارید)، بلکه یتیم را گرامی نمی‌دارید.

توضیح

وَلَا تَحٰۤضُّوْنَ عَلٰى طَعَامِ الْمِسْكِيْنِۙ  ( الفجر: ١٨ )

وَلَا
و نه
تَحَٰٓضُّونَ
یکدیگر را ترغیب نمی کنید
عَلَىٰ
بر
طَعَامِ
اطعام
ٱلْمِسْكِينِ
بینوا

Wa laa tahaaaddoona 'alaata'aamil miskeen

و یکدیگر را بر اطعام مستمندان ترغیب و تشویق نمی‌کنید.

توضیح

وَتَأْكُلُوْنَ التُّرَاثَ اَكْلًا لَّمًّاۙ  ( الفجر: ١٩ )

وَتَأْكُلُونَ
و می خورید
ٱلتُّرَاثَ
ارث و میراث
أَكْلًا
حلال و حرام را یکجا خوردن
لَّمًّا
حلال و حرام را یکجا خوردن

Wa taakuloonat turaasa aklal lammaa

و میراث را حریصانه می‌خورید (و حق دیگران را نمی‌دهید).

توضیح

وَّتُحِبُّوْنَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّاۗ  ( الفجر: ٢٠ )

وَتُحِبُّونَ
و دوست می دارید
ٱلْمَالَ
مال
حُبًّا
دوست داشتن
جَمًّا
بسیار

Wa tuhibboonal maala hubban jammaa

و مال و ثروت (دنیا) را بسیار دوست دارید.

توضیح