Thumma anshana min ba'dihim qarnan akhareena
फिर उनके पश्चात हमने एक दूसरी नस्ल को उठाया;
Faarsalna feehim rasoolan minhum ani o'budoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona
और उनमें हमने स्वयं उन्हीं में से एक रसूल भेजा कि 'अल्लाह की बन्दगी करो। उसके सिवा तुम्हारा कोई इष्ट-पूज्य नहीं। तो क्या तुम डर नहीं रखते?'
Waqala almalao min qawmihi allatheena kafaroo wakaththaboo biliqai alakhirati waatrafnahum fee alhayati alddunya ma hatha illa basharun mithlukum yakulu mimma takuloona minhu wayashrabu mimma tashraboona
उसकी क़ौम के सरदार, जिन्होंने इनकार किया और आख़िरत के मिलन को झूठलाया और जिन्हें हमने सांसारिक जीवन में सुख प्रदान किया था, कहने लगे, 'यह तो बस तुम्हीं जैसा एक मनुष्य है। जो कुछ तुम खाते हो, वही यह भी खाता है और जो कुछ तुम पीते हो, वही यह भी पीता है
Walain ata'tum basharan mithlakum innakum ithan lakhasiroona
यदि तुम अपने ही जैसे एक मनुष्य के आज्ञाकारी हुए तो निश्चय ही तुम घाटे में पड़ गए
Aya'idukum annakum itha mittum wakuntum turaban wa'ithaman annakum mukhrajoona
क्या यह तुमसे वादा करता है कि जब तुम मरकर मिट्टी और हड़्डियाँ होकर रह जाओगे तो तुम निकाले जाओगे?
Hayhata hayhata lima too'adoona
दूर की बात है, बहुत दूर की, जिसका तुमसे वादा किया जा रहा है!
In hiya illa hayatuna alddunya namootu wanahya wama nahnu bimab'ootheena
वह तो बस हमारा सांसारिक जीवन ही है। (यहीं) हम मरते और जीते है। हम कोई दोबारा उठाए जानेवाले नहीं है
In huwa illa rajulun iftara 'ala Allahi kathiban wama nahnu lahu bimumineena
वह तो बस एक ऐसा व्यक्ति है जिसने अल्लाह पर झूठ घड़ा है। हम उसे कदापि माननेवाले नहीं।'
Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni
उसने कहा, 'ऐ मेरे रब! उन्होंने जो मुझे झुठलाया, उसपर तू मेरी सहायता कर।'
Qala 'amma qaleelin layusbihunna nadimeena
कहा, 'शीघ्र ही वे पछताकर रहेंगे।'