Skip to main content

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِيْنَ ۖ  ( الصافات: ١٧١ )

walaqad
وَلَقَدْ
dan sesungguhnya
sabaqat
سَبَقَتْ
telah berlaku
kalimatunā
كَلِمَتُنَا
kalimat/ketetapan Kami
liʿibādinā
لِعِبَادِنَا
bagi hamba-hamba Kami
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
para Rasul

Dan sungguh, janji Kami telah tetap bagi hamba-hamba Kami yang menjadi rasul,

Tafsir

اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُوْرُوْنَۖ  ( الصافات: ١٧٢ )

innahum
إِنَّهُمْ
sesungguhnya mereka
lahumu
لَهُمُ
bagi mereka
l-manṣūrūna
ٱلْمَنصُورُونَ
orang-orang yang mendapat pertolongan

(yaitu) mereka itu pasti akan mendapat pertolongan.

Tafsir

وَاِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغٰلِبُوْنَ  ( الصافات: ١٧٣ )

wa-inna
وَإِنَّ
dan sesungguhnya
jundanā
جُندَنَا
tentara Kami
lahumu
لَهُمُ
bagi mereka
l-ghālibūna
ٱلْغَٰلِبُونَ
yang mengalahkan/menang

Dan sesungguhnya bala tentara Kami itulah yang pasti menang.

Tafsir

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى حِيْنٍۙ  ( الصافات: ١٧٤ )

fatawalla
فَتَوَلَّ
maka berpalinglah kamu
ʿanhum
عَنْهُمْ
dari mereka
ḥattā
حَتَّىٰ
sehingga
ḥīnin
حِينٍ
waktu tertentu

Maka berpalinglah engkau (Muhammad) dari mereka sampai waktu tertentu,

Tafsir

وَّاَبْصِرْهُمْۗ فَسَوْفَ يُبْصِرُوْنَ  ( الصافات: ١٧٥ )

wa-abṣir'hum
وَأَبْصِرْهُمْ
dan lihatlah/terangkanlah mereka
fasawfa
فَسَوْفَ
maka kelak
yub'ṣirūna
يُبْصِرُونَ
mereka akan melihat/mendengar

dan perlihatkanlah kepada mereka, maka kelak mereka akan melihat (azab itu).

Tafsir

اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ  ( الصافات: ١٧٦ )

afabiʿadhābinā
أَفَبِعَذَابِنَا
Apakah dengan azab Kami
yastaʿjilūna
يَسْتَعْجِلُونَ
mereka minta disegerakan

Maka apakah mereka meminta agar azab Kami disegerakan?

Tafsir

فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاۤءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِيْنَ  ( الصافات: ١٧٧ )

fa-idhā
فَإِذَا
maka apabila
nazala
نَزَلَ
(azab) turun
bisāḥatihim
بِسَاحَتِهِمْ
di halaman mereka
fasāa
فَسَآءَ
maka amat buruk
ṣabāḥu
صَبَاحُ
pagi hari
l-mundharīna
ٱلْمُنذَرِينَ
orang-orang yang diberi peringatan

Maka apabila (siksaan) itu turun di halaman mereka, maka sangat buruklah pagi hari bagi orang-orang yang diperingatkan itu.

Tafsir

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى حِيْنٍۙ  ( الصافات: ١٧٨ )

watawalla
وَتَوَلَّ
dan berpalinglah kamu
ʿanhum
عَنْهُمْ
dari mereka
ḥattā
حَتَّىٰ
sehingga
ḥīnin
حِينٍ
waktu tertentu

Dan berpalinglah engkau dari mereka sampai waktu tertentu.

Tafsir

وَّاَبْصِرْۗ فَسَوْفَ يُبْصِرُوْنَ  ( الصافات: ١٧٩ )

wa-abṣir
وَأَبْصِرْ
dan lihatlah/terangkanlah
fasawfa
فَسَوْفَ
maka kelak
yub'ṣirūna
يُبْصِرُونَ
mereka akan melihat/mengetahui

Dan perlihatkanlah, maka kelak mereka akan melihat (azab itu).

Tafsir

سُبْحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُوْنَۚ  ( الصافات: ١٨٠ )

sub'ḥāna
سُبْحَٰنَ
Maha Suci
rabbika
رَبِّكَ
Tuhanmu
rabbi
رَبِّ
Tuhan/pemelihara
l-ʿizati
ٱلْعِزَّةِ
keperkasaan/kemuliaan
ʿammā
عَمَّا
dari apa
yaṣifūna
يَصِفُونَ
mereka sifatkan

Mahasuci Tuhanmu, Tuhan Yang Mahaperkasa dari sifat yang mereka katakan.

Tafsir