فَاسْتَفْتِهِمْ اَهُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمْ مَّنْ خَلَقْنَا ۗاِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّنْ طِيْنٍ لَّازِبٍ ( الصافات: ١١ )
Fastaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqnaa; innaa khalaqnaahum min teenil laazib
你问他们吧!究竟是他们更难造呢?还是我所创造的更难造呢?我确已用粘泥创造了他们,
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُوْنَ ۖ ( الصافات: ١٢ )
Bal'ajibta wa yaskharoon
不然!你感到惊奇,而他们却嘲笑。
وَاِذَا ذُكِّرُوْا لَا يَذْكُرُوْنَ ۖ ( الصافات: ١٣ )
Wa izaa zukkiroo laa yazkuroon
他们虽闻教诲,却不觉悟。
وَاِذَا رَاَوْا اٰيَةً يَّسْتَسْخِرُوْنَۖ ( الصافات: ١٤ )
Wa izaa ra aw Aayatinw yastaskhiroon
他们虽见迹象,却加以嘲笑
وَقَالُوْٓا اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ ۚ ( الصافات: ١٥ )
Wa qaalooo in haazaa illaa sihrum mubeen
他们说:“这个只是明显的魔术。
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ ( الصافات: ١٦ )
'A-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa 'izaaman 'ainnaa lamab'oosoon
难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,必定复活吗?
اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَۗ ( الصافات: ١٧ )
Awa aabaa'unal awwaloon
连我们的祖先,也要复活吗?”
قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دَاخِرُوْنَۚ ( الصافات: ١٨ )
Qul na'am wa antum daakhiroon
你说:“是的!你们都要卑贱地被复活。”
فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ يَنْظُرُوْنَ ( الصافات: ١٩ )
Fa innamaa hiya zajra tunw waahidatun fa izaa hum yanzuroon
才听见一声呐喊,他们就瞻望着,
وَقَالُوْا يٰوَيْلَنَا هٰذَا يَوْمُ الدِّيْنِ ( الصافات: ٢٠ )
Qa qaaloo yaa wailanaa haazaa Yawmud-Deen
他们说:“伤哉我们!这就是报应之日。”