Skip to main content

وَلَقَدْ جَاۤءَ اٰلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُۚ   ( القمر: ٤١ )

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
必定|和
jāa
جَآءَ
came
它来到
āla
ءَالَ
(to the) people
百姓
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
法老的
l-nudhuru
ٱلنُّذُرُ
warnings
警告

Wa laqad jaaa'a Aala Fir'awnan nuzur

警告已降临法老的百姓,

解释

كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا كُلِّهَا فَاَخَذْنٰهُمْ اَخْذَ عَزِيْزٍ مُّقْتَدِرٍ   ( القمر: ٤٢ )

kadhabū
كَذَّبُوا۟
They denied
他们否认
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
我们的|众迹象|在
kullihā
كُلِّهَا
all of them
它的|全部
fa-akhadhnāhum
فَأَخَذْنَٰهُمْ
so We seized them
他们|我们惩治|因此
akhdha
أَخْذَ
(with) a seizure
惩治
ʿazīzin
عَزِيزٍ
(of) All-Mighty
万能者的
muq'tadirin
مُّقْتَدِرٍ
(the) Powerful One
全能者的

Kazzaboo bi Aayaatinaa kullihaa fa akhaznaahum akhza 'azeezim muqtadir

他们否认了我的一切迹象,故我以万能者,全能者的态度,惩治了他们。

解释

اَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ اُولٰۤىِٕكُمْ اَمْ لَكُمْ بَرَاۤءَةٌ فِى الزُّبُرِۚ  ( القمر: ٤٣ )

akuffārukum
أَكُفَّارُكُمْ
Are your disbelievers
你们的|众不信者|吗?
khayrun
خَيْرٌ
better
更好
min
مِّنْ
than
ulāikum
أُو۟لَٰٓئِكُمْ
those
这些
am
أَمْ
or
或者
lakum
لَكُم
for you
你们|对
barāatun
بَرَآءَةٌ
(is) an exemption
一个豁免
فِى
in
l-zuburi
ٱلزُّبُرِ
the Scriptures?
天经

Akuffaarukum khairum min ulaaa'ikum am lakum baraaa'atun fiz Zubur

你们中不信道的人们比这等人还优秀呢!还是天经中有关于你们的赦条呢?

解释

اَمْ يَقُوْلُوْنَ نَحْنُ جَمِيْعٌ مُّنْتَصِرٌ   ( القمر: ٤٤ )

am
أَمْ
Or
或者
yaqūlūna
يَقُولُونَ
(do) they say
他们说
naḥnu
نَحْنُ
"We
我们
jamīʿun
جَمِيعٌ
(are) an assembly
团体
muntaṣirun
مُّنتَصِرٌ
helping (each other)?"
常胜的

Am yaqooloona nahnu jamee'um muntasir

难道他们说:“我们是一个常胜的团体。”

解释

سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّوْنَ الدُّبُرَ  ( القمر: ٤٥ )

sayuh'zamu
سَيُهْزَمُ
Soon will be defeated
它战败|将
l-jamʿu
ٱلْجَمْعُ
(their) assembly
团体
wayuwallūna
وَيُوَلُّونَ
and they will turn
他们转|和
l-dubura
ٱلدُّبُرَ
(their) backs
众背

Sa yuhzamul jam'u wa yuwalloonad dubur

那个团体将败北,他们将转背。

解释

بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ اَدْهٰى وَاَمَرُّ   ( القمر: ٤٦ )

bali
بَلِ
Nay
不然
l-sāʿatu
ٱلسَّاعَةُ
the Hour
时刻
mawʿiduhum
مَوْعِدُهُمْ
(is) their promised time
他们的|约期的
wal-sāʿatu
وَٱلسَّاعَةُ
and the Hour
时刻|和
adhā
أَدْهَىٰ
(will be) more grievous
更难受
wa-amarru
وَأَمَرُّ
and more bitter
更痛苦|和

Balis Saa'atu maw'iduhum was Saa'atu adhaa wa amarr

不然,复活时是他们的约期;复活时是更艰难的,是更辛苦的。

解释

اِنَّ الْمُجْرِمِيْنَ فِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍۘ   ( القمر: ٤٧ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
the criminals
众犯罪者
فِى
(are) in
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
an error
迷误
wasuʿurin
وَسُعُرٍ
and madness
被烧|和

Innal mujrimeena fee dalaalinw wa su'ur

犯罪者的确在迷误和烈火中。

解释

يَوْمَ يُسْحَبُوْنَ فِى النَّارِ عَلٰى وُجُوْهِهِمْۗ ذُوْقُوْا مَسَّ سَقَرَ  ( القمر: ٤٨ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day
日子
yus'ḥabūna
يُسْحَبُونَ
they will be dragged
他们被拖入
فِى
into
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
火狱
ʿalā
عَلَىٰ
on
wujūhihim
وُجُوهِهِمْ
their faces
他们的|众脸
dhūqū
ذُوقُوا۟
"Taste
你们尝试
massa
مَسَّ
(the) touch
接触
saqara
سَقَرَ
(of) Hell"
火狱的

Yawma yushaboona fin Naari'alaa wujoohimim zooqoo massa saqar

他们匍匐着被拖入火狱之日,将对他们说:“你们尝试火狱的烧灼吧!”

解释

اِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنٰهُ بِقَدَرٍ   ( القمر: ٤٩ )

innā
إِنَّا
Indeed [We]
我们|确实
kulla
كُلَّ
every
每个
shayin
شَىْءٍ
thing
事物的
khalaqnāhu
خَلَقْنَٰهُ
We created it
它|我们创造
biqadarin
بِقَدَرٍ
by a measure
定量|在

Innaa kulla shai'in khalaqnaahu biqadar

我确已依定量而创造万物,

解释

وَمَآ اَمْرُنَآ اِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ ۢبِالْبَصَرِ   ( القمر: ٥٠ )

wamā
وَمَآ
And not
不|和
amrunā
أَمْرُنَآ
(is) Our Command
我们的|命令
illā
إِلَّا
but
除了
wāḥidatun
وَٰحِدَةٌ
one
一个
kalamḥin
كَلَمْحٍۭ
like the twinkling
转瞬
bil-baṣari
بِٱلْبَصَرِ
(of) the eye
一个眼睛|在

Wa maaa amrunaaa illaa waahidatun kalamhim bilbasar

我的命令只是快如转瞬的一句话。

解释