Skip to main content

فَلَمَّا
অতঃপর যখন
بَلَغَا
দু'জনে পৌঁছে গেলো
مَجْمَعَ
সংগমস্থলে
بَيْنِهِمَا
দুই (সাগরের) মাঝের
نَسِيَا
দু'জনে ভুলে গেলো
حُوتَهُمَا
দু'জনের মাছকে
فَٱتَّخَذَ
অতঃপর (মাছ) করে নিলো
سَبِيلَهُۥ
পথ তার
فِى
মধ্যে
ٱلْبَحْرِ
সমুদ্রের
سَرَبًا
সুড়ঙ্গ করে

অতঃপর যখন তারা দু’জনে দুই সমুদ্রের মিলন স্থলে পৌঁছল, তারা তাদের মাছের কথা ভুলে গেল আর সেটি সমুদ্রে তার পথ করে নিল সুড়ঙ্গের মত।

ব্যাখ্যা

فَلَمَّا
অতঃপর যখন
جَاوَزَا
দু'জনে অতিক্রম করলো
قَالَ
সে বললো
لِفَتَىٰهُ
তার যুবক (সেবক)-কে
ءَاتِنَا
"আমাদেরকে দাও
غَدَآءَنَا
আমাদের (নাশতা) খাবার
لَقَدْ
নিশ্চয়ই
لَقِينَا
আমরা পেয়েছি
مِن
থেকে
سَفَرِنَا
আমাদের ভ্রমণ
هَٰذَا
এই
نَصَبًا
ক্লান্তি"

যখন তারা আরো এগিয়ে গেল, সে তার সঙ্গীকে বলল, ‘আমাদের সকালের খাবার আন, আমরা আমাদের এই সফরে বড়ই ক্লান্ত হয়ে পড়েছি।’

ব্যাখ্যা

قَالَ
সে বললো
أَرَءَيْتَ
"কি আপনি লক্ষ্য করেছেন
إِذْ
যখন
أَوَيْنَآ
আমরা আশ্রয় নিয়েছিলাম
إِلَى
কাছে
ٱلصَّخْرَةِ
পাথরের
فَإِنِّى
তখন আমি নিশ্চয়ই
نَسِيتُ
ভুলে গিয়েছিলাম
ٱلْحُوتَ
মাছকে
وَمَآ
এবং না
أَنسَىٰنِيهُ
তা আমাকে ভুলিয়েছিলো
إِلَّا
ছাড়া
ٱلشَّيْطَٰنُ
শয়তান
أَنْ
যে
أَذْكُرَهُۥۚ
তা উল্লেখ করবো আমি
وَٱتَّخَذَ
এবং করে নিলো (মাছ)
سَبِيلَهُۥ
পথ তার
فِى
মধ্যে
ٱلْبَحْرِ
সাগরের
عَجَبًا
আশ্চর্যভাবে"

সঙ্গীটি বলল, ‘আপনি কি লক্ষ্য করেছেন, আমরা যখন শিলাখন্ডে (বসে) ছিলাম তখন আমি মাছের কথা ভুলে গিয়েছিলাম। সেটার কথা আপনাকে বলতে শয়তানই আমাকে ভুলিয়ে দিয়েছিল আর মাছটি বিস্ময়করভাবে সমুদ্রে তার রাস্তা করে চলে গিয়েছিল।’

ব্যাখ্যা

قَالَ
সে বললো
ذَٰلِكَ
"সেটাই
مَا
যা
كُنَّا
চেয়েছি
نَبْغِۚ
আমরা"
فَٱرْتَدَّا
অতঃপর দু'জনে ফিরে চললো
عَلَىٰٓ
উপর
ءَاثَارِهِمَا
তাদের দু'জনের পায়ের চিহ্ন
قَصَصًا
অনুসরণ করে

মূসা বলল, ‘এটাই তো সে জায়গা যেটা আমরা খুঁজছি।’ কাজেই তারা তাদের পায়ের চিহ্ন ধরে ফিরে গেল।

ব্যাখ্যা

فَوَجَدَا
তখন দু'জনে পেলো
عَبْدًا
এক দাসকে
مِّنْ
মধ্য হ'তে
عِبَادِنَآ
আমাদের দাসদের
ءَاتَيْنَٰهُ
তাকে আমরা দিয়েছিলাম
رَحْمَةً
অনুগ্রহ
مِّنْ
থেকে
عِندِنَا
আমাদের নিকট
وَعَلَّمْنَٰهُ
এবং তাকে আমরা শিখিয়েছিলাম
مِن
থেকে
لَّدُنَّا
আমাদের
عِلْمًا
জ্ঞান

তখন তারা আমার বান্দাদের এক বান্দাকে পেল, যার প্রতি আমার পক্ষ থেকে অনুগ্রহ দান করেছিলাম আর আমার পক্ষ থেকে তাকে বিশেষ জ্ঞান দান করেছিলাম।

ব্যাখ্যা

قَالَ
বললো
لَهُۥ
তাকে
مُوسَىٰ
মূসা
هَلْ
"কি
أَتَّبِعُكَ
আপনাকে অনুসরণ করবো
عَلَىٰٓ
(এ কথার) উপর
أَن
যে
تُعَلِّمَنِ
আপনি আমাকে শিখাবেন
مِمَّا
তা হ'তে যা
عُلِّمْتَ
আপনাকে শিখানো হয়েছে
رُشْدًا
সত্য জ্ঞান"

মূসা তাকে বলল, ‘আমি কি এ শর্তে আপনার অনুসরণ করব যে, আপনি আমাকে সেই (বিশেষ) জ্ঞান থেকে শিক্ষা দেবেন যে জ্ঞান আপনাকে শেখানো হয়েছে?’

ব্যাখ্যা

قَالَ
সে বললো
إِنَّكَ
"নিশ্চয়ই আপনি
لَن
কখনও না
تَسْتَطِيعَ
পারবেন
مَعِىَ
আমার সাথে
صَبْرًا
ধৈর্য ধরতে

সে বলল, ‘আপনি কিছুতেই আমার সাথে ধৈর্য ধারণ করতে পারবেন না।’

ব্যাখ্যা

وَكَيْفَ
এবং কেমমন করে
تَصْبِرُ
ধৈর্য ধরবেন
عَلَىٰ
(এ বিষয়ের) উপর
مَا
যা
لَمْ
নি করেন
تُحِطْ
আয়ত্ত্ব
بِهِۦ
সম্পর্কে তা
خُبْرًا
অভিজ্ঞতায়"

আপনি কীভাবে সে বিষয়ে ধৈর্য ধারণ করবেন যা আপনার জ্ঞানের আয়ত্বের বাইরে?’

ব্যাখ্যা

قَالَ
সে বললো
سَتَجِدُنِىٓ
"অচিরেই আপনি পাবেন আমাকে
إِن
যদি
شَآءَ
চান
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
صَابِرًا
ধৈর্যধারণকারীরূপে
وَلَآ
এবং না
أَعْصِى
আমি অবাধ্যতা করবো
لَكَ
আপনার
أَمْرًا
নির্দেশের"

মূসা বলল, ‘আল্লাহ চাইলে আমাকে ধৈর্যশীলই পাবেন, আমি আপনার কোন নির্দেশই লঙ্ঘন করব না।’

ব্যাখ্যা

قَالَ
সে বললো
فَإِنِ
"তাহ'লে যদি
ٱتَّبَعْتَنِى
আমার অনুসরণ করেন
فَلَا
তবে না
تَسْـَٔلْنِى
আমাকে প্রশ্ন করবেন
عَن
সম্বন্ধে
شَىْءٍ
কোনো কিছু
حَتَّىٰٓ
যতক্ষণ না
أُحْدِثَ
আমি বলি
لَكَ
আপনার জন্য
مِنْهُ
তা থেকে
ذِكْرًا
কিছু বর্ণনা"

সে বলল, ‘আপনি যেহেতু আমার অনুসরণ করতেই চান, তাহলে আপনি আমাকে কোন ব্যাপারেই প্রশ্ন করবেন না যতক্ষণ না আমি নিজেই সে সম্পর্কে আপনাকে বলি।’

ব্যাখ্যা