Skip to main content

قُلْ
Sag;
مَن
"Wer
يَرْزُقُكُم
versorgt euch
مِّنَ
von
ٱلسَّمَآءِ
dem Himmel
وَٱلْأَرْضِ
und der Erde?
أَمَّن
Oder wer
يَمْلِكُ
verfügt
ٱلسَّمْعَ
über Gehör
وَٱلْأَبْصَٰرَ
und Augenlicht?
وَمَن
Und wer
يُخْرِجُ
bringt hervor
ٱلْحَىَّ
das Lebende
مِنَ
von
ٱلْمَيِّتِ
dem Toten
وَيُخْرِجُ
und bringt hervor
ٱلْمَيِّتَ
das Tote
مِنَ
von
ٱلْحَىِّ
dem Lebendigen?
وَمَن
Und wer
يُدَبِّرُ
regelt
ٱلْأَمْرَۚ
die Angelegenheiten?
فَسَيَقُولُونَ
So werden sie sagen;
ٱللَّهُۚ
"Allah."
فَقُلْ
So sag;
أَفَلَا
"Dann nicht
تَتَّقُونَ
werdet ihr gottesfürchtig sein?"

Sag; Wer versorgt euch vom Himmel und von der Erde, oder wer verfügt über Gehör und Augenlicht? Und wer bringt das Lebendige aus dem Toten und bringt das Tote aus dem Lebendigen hervor? Und wer regelt die Angelegenheit? Sie werden sagen; "Allah." Sag; Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?

Tafsir (Erläuterung)

فَذَٰلِكُمُ
Dies
ٱللَّهُ
(ist) Allah,
رَبُّكُمُ
euer Herr
ٱلْحَقُّۖ
wahrer.
فَمَاذَا
So was (gibt es)
بَعْدَ
nach
ٱلْحَقِّ
der Wahrheit,
إِلَّا
außer
ٱلضَّلَٰلُۖ
dem Irrttum?
فَأَنَّىٰ
So wie
تُصْرَفُونَ
laßt ihr euch abwenden?

Dies ist doch Allah, euer wahrer Herr. Was gibt es denn über die Wahrheit hinaus außer dem Irrtum? Wie laßt ihr euch also abwenden?

Tafsir (Erläuterung)

كَذَٰلِكَ
So
حَقَّتْ
hat sich bewahrheitet
كَلِمَتُ
(das) Wort
رَبِّكَ
deines Herren
عَلَى
gegen
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
فَسَقُوٓا۟
freveln,
أَنَّهُمْ
dass sie
لَا
nicht
يُؤْمِنُونَ
glauben.

So hat sich das Wort deines Herrn bewahrheitet gegen die, die freveln, weil sie nicht glauben.

Tafsir (Erläuterung)

قُلْ
Sag;
هَلْ
"Gibt es
مِن
von
شُرَكَآئِكُم
euren Teilhabern,
مَّن
der
يَبْدَؤُا۟
am Anfang machte
ٱلْخَلْقَ
die Schöpfung,
ثُمَّ
danach
يُعِيدُهُۥۚ
sie wiederholt?"
قُلِ
Sag;
ٱللَّهُ
"Allah
يَبْدَؤُا۟
machte am Anfang
ٱلْخَلْقَ
die Schöpfung,
ثُمَّ
danach
يُعِيدُهُۥۖ
wiederholt er sie."
فَأَنَّىٰ
So wie
تُؤْفَكُونَ
lassen sie sich abwendig machen ?

Sag; Ist unter euren Teilhabern jemand, der die Schöpfung am Anfang macht und sie hierauf wiederholt? Sag; Allah macht die Schöpfung am Anfang und wiederholt sie hierauf. Wie laßt ihr euch also abwendig machen?

Tafsir (Erläuterung)

قُلْ
Sag;
هَلْ
"Gibt es
مِن
von
شُرَكَآئِكُم
euren Teilhabern,
مَّن
der
يَهْدِىٓ
rechtleitet
إِلَى
zu
ٱلْحَقِّۚ
der Wahrheit?"
قُلِ
Sag;
ٱللَّهُ
"Allah
يَهْدِى
leitet recht
لِلْحَقِّۗ
zu der Wahrheit.
أَفَمَن
Hat dann jemand
يَهْدِىٓ
der rechtleitet
إِلَى
zu
ٱلْحَقِّ
der Wahrheit
أَحَقُّ
mehr Anrecht,
أَن
dass
يُتَّبَعَ
man ihm folgt
أَمَّن
oder wer
لَّا
nicht
يَهِدِّىٓ
Rechtleitung findet,
إِلَّآ
außer
أَن
dass
يُهْدَىٰۖ
er rechtgeleitet wird?
فَمَا
So was
لَكُمْ
(ist) mit euch,
كَيْفَ
wie
تَحْكُمُونَ
urteilt ihr?"

Sag; Ist unter euren Teilhabern jemand, der zur Wahrheit leitet? Sag; Allah leitet zur Wahrheit. Hat jemand, der zur Wahrheit leitet, ein größeres Anrecht darauf, daß man ihm folgt, oder jemand, der nur (dann) die Rechtleitung findet, wenn er (selbst) rechtgeleitet wird? Was ist denn mit euch? Wie urteilt ihr?

Tafsir (Erläuterung)

وَمَا
Und nicht
يَتَّبِعُ
folgen
أَكْثَرُهُمْ
(die) meisten von ihnen,
إِلَّا
außer
ظَنًّاۚ
Mutmaßungen.
إِنَّ
Wahrlich,
ٱلظَّنَّ
die Mutmaßung
لَا
nicht
يُغْنِى
nützt
مِنَ
gegen
ٱلْحَقِّ
die Wahrheit
شَيْـًٔاۚ
etwas.
إِنَّ
Wahrlich,
ٱللَّهَ
Allah
عَلِيمٌۢ
(ist) Allwissend
بِمَا
über das, was
يَفْعَلُونَ
sie tun.

Und die meisten von ihnen folgen nur Mutmaßungen. Aber Mutmaßungen nützen nichts gegenüber der Wahrheit. Gewiß, Allah weiß Bescheid über das, was sie tun.

Tafsir (Erläuterung)

وَمَا
Und nicht
كَانَ
ist
هَٰذَا
dieser
ٱلْقُرْءَانُ
Qur'an,
أَن
dass
يُفْتَرَىٰ
er ersonnen wird
مِن
von
دُونِ
außer
ٱللَّهِ
Allah,
وَلَٰكِن
sondern
تَصْدِيقَ
(es ist die) Bestätigung
ٱلَّذِى
dessen, was
بَيْنَ
zwischen
يَدَيْهِ
seinen Händen (ist)
وَتَفْصِيلَ
und (die) ausführliche Darlegung
ٱلْكِتَٰبِ
des Buches
لَا
- keinen
رَيْبَ
Zweifel
فِيهِ
(gibt es) in ihr -
مِن
von
رَّبِّ
(dem) Herrn
ٱلْعَٰلَمِينَ
der Weltenbewohner.

Dieser Qur'an kann unmöglich ohne Allah ersonnen werden. Sondern (er ist) die Bestätigung dessen, was vor ihm war, und die ausführliche Darlegung des Buches, an dem es keinen Zweifel gibt, vom Herrn der Weltenbewohner.

Tafsir (Erläuterung)

أَمْ
Oder
يَقُولُونَ
sagen sie;
ٱفْتَرَىٰهُۖ
"Er hat ihn ersonnen?"
قُلْ
Sag;
فَأْتُوا۟
"Dann bringt
بِسُورَةٍ
eine Surah
مِّثْلِهِۦ
die im gleich (ist)
وَٱدْعُوا۟
und ruft
مَنِ
wen
ٱسْتَطَعْتُم
ihr könnt
مِّن
von
دُونِ
außer
ٱللَّهِ
Allah,
إِن
falls
كُنتُمْ
ihr (seid)
صَٰدِقِينَ
Wahrhaftige."

Oder sagen sie; "Er hat ihn ersonnen" Sag; Dann bringt eine Sura bei, die ihm gleich ist, und ruft an, wen ihr könnt, anstatt Allahs, wenn ihr wahrhaftig seid.

Tafsir (Erläuterung)

بَلْ
Nein!
كَذَّبُوا۟
Sie bezichtigen der Lüge
بِمَا
das, was
لَمْ
nicht
يُحِيطُوا۟
sie umfassen
بِعِلْمِهِۦ
es mit Wissen
وَلَمَّا
und ebensowenig
يَأْتِهِمْ
kam zu ihnen
تَأْوِيلُهُۥۚ
seine Deutung.
كَذَٰلِكَ
So
كَذَّبَ
bezichtigen sie
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
مِن
von
قَبْلِهِمْۖ
vor ihnen (waren),
فَٱنظُرْ
so schau
كَيْفَ
wie
كَانَ
war
عَٰقِبَةُ
(das) Ende
ٱلظَّٰلِمِينَ
der Ungerechten.

"Nein! Vielmehr erklären sie das für Lüge, wovon sie kein umfassendes Wissen haben, und schon bevor seine Deutung zu ihnen gekommen ist. So haben es auch diejenigen, die vor ihnen waren, für Lüge erklärt. Schau, wie das Ende der Ungerechten war!

Tafsir (Erläuterung)

وَمِنْهُم
Und von ihnen
مَّن
(gibt es) wer
يُؤْمِنُ
glaubt
بِهِۦ
an ihn
وَمِنْهُم
und von ihnen
مَّن
(gibt es) wer
لَّا
nicht
يُؤْمِنُ
glaubt
بِهِۦۚ
an ihn.
وَرَبُّكَ
Und dein Herr
أَعْلَمُ
(ist) wissender
بِٱلْمُفْسِدِينَ
über die Unheilstifter.

Und unter ihnen gibt es manche, die an ihn glauben, und unter ihnen gibt es manche, die nicht an ihn glauben. Dein Herr weiß sehr wohl über die Unheilstifter Bescheid.

Tafsir (Erläuterung)