Awalam yaraw annaa khalaqnaa lahum mimmaa 'amilat aideenaaa an'aaman fahum lahaa maalikoon
Do they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners?
Wa zallalnaahaa lahum faminhaa rakoobuhum wa minhaa yaakuloon
And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.
Wa lahum feehaa manaa fi'u wa mashaarib; afalaa yashkuroon
And for them therein are [other] benefits and drinks, so will they not be grateful?
Wattakhazoo min doonil laahi aalihatal la'allahum yunsaroon
But they have taken besides Allah [false] deities that perhaps they would be helped.
Laa yastatee'oona nasrahum wa hum lahum jundum muhdaroon
They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.
Falaa yahzunka qawluhum; innaa na'lamu maa yusirroona wa maa yu'linoon
So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.
Awalam yaral insaanu annaa khalaqnaahu min nutfatin fa-izaa huwa khaseemum mubeen
Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop – then at once he is a clear adversary?
Wa daraba lanaa maslanw-wa nasiya khalqahoo qaala mai-yuhyil'izaama wa hiya rameem
And he presents for Us an example and forgets his [own] creation. He says, "Who will give life to bones while they are disintegrated?"
Qul yuh yeehal lazeee ansha ahaaa awwala marrah; wa Huwa bikulli khalqin 'Aleem
Say, "He will give them life who produced them the first time; and He is, of all creation, Knowing."
Allazee ja'ala lakum minash shajaril akhdari naaran fa-izaaa antum minhu tooqidoon
[It is] He who made for you from the green tree, fire, and then from it you ignite.