Skip to main content

وَقَاسَمَهُمَآ
And he swore (to) both of them
إِنِّى
"Indeed I am
لَكُمَا
to both of you
لَمِنَ
among
ٱلنَّٰصِحِينَ
the sincere advisers"

Wa qaasamahumaaa innee lakumaa laminan naasiheen

And he swore [by Allah] to them, "Indeed, I am to you from among the sincere advisors."

Tafsir

فَدَلَّىٰهُمَا
So he made both of them fall
بِغُرُورٍۚ
by deception
فَلَمَّا
Then when
ذَاقَا
they both tasted
ٱلشَّجَرَةَ
the tree
بَدَتْ
became apparent
لَهُمَا
to both of them
سَوْءَٰتُهُمَا
their shame
وَطَفِقَا
and they began
يَخْصِفَانِ
(to) fasten
عَلَيْهِمَا
over themselves
مِن
from
وَرَقِ
(the) leaves
ٱلْجَنَّةِۖ
(of) the Garden
وَنَادَىٰهُمَا
And called them both
رَبُّهُمَآ
their Lord
أَلَمْ
"Did not
أَنْهَكُمَا
I forbid you both
عَن
from
تِلْكُمَا
this
ٱلشَّجَرَةِ
[the] tree
وَأَقُل
and [I] say
لَّكُمَآ
to both of you
إِنَّ
that
ٱلشَّيْطَٰنَ
[the] Shaitaan
لَكُمَا
to both of you
عَدُوٌّ
(is) an enemy?"
مُّبِينٌ
open?"

Fadallaahumaa bighuroor; falammaa zaaqash shajarata badat lahumaa saw aatuhumaa wa tafiqaa yakhsifaani 'alaihimaa minw waraqil jannati wa naadaahumaa Rabbuhumaaa alam anhakumaa 'an tilkumash shajarati wa aqul lakumaaa innash Shaitaana lakumaa 'aduwwum mubeen

So he made them fall, through deception. And when they tasted of the tree, their private parts became apparent to them, and they began to fasten together over themselves from the leaves of Paradise. And their Lord called to them, "Did I not forbid you from that tree and tell you that Satan is to you a clear enemy?"

Tafsir

قَالَا
Both of them said
رَبَّنَا
"Our Lord
ظَلَمْنَآ
we have wronged
أَنفُسَنَا
ourselves
وَإِن
and if
لَّمْ
not
تَغْفِرْ
You forgive
لَنَا
[for] us
وَتَرْحَمْنَا
and have mercy (on) us
لَنَكُونَنَّ
surely we will be
مِنَ
among
ٱلْخَٰسِرِينَ
the losers"

Qaalaa Rabbanaa zalamnaaa anfusanaa wa illam taghfir lanaa wa tarhamnaa lanakoonanna minal khaasireen

They said, "Our Lord, we have wronged ourselves, and if You do not forgive us and have mercy upon us, we will surely be among the losers."

Tafsir

قَالَ
(Allah) said
ٱهْبِطُوا۟
"Get down
بَعْضُكُمْ
some of you
لِبَعْضٍ
to some others
عَدُوٌّۖ
(as) enemy
وَلَكُمْ
And for you
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
مُسْتَقَرٌّ
(is) a dwelling place
وَمَتَٰعٌ
and livelihood
إِلَىٰ
for
حِينٍ
a time"

Qaalah bitoo ba'dukum liba'din aduwwunw wa lakum fil ardi mmustaqarrunw wa mataa'un ilaaheen

[Allah] said, "Descend, being to one another enemies. And for you on the earth is a place of settlement and enjoyment [i.e., provision] for a time."

Tafsir

قَالَ
He said
فِيهَا
"In it
تَحْيَوْنَ
you will live
وَفِيهَا
and in it
تَمُوتُونَ
you will die
وَمِنْهَا
and from it
تُخْرَجُونَ
you will be brought forth"

Qaala feehaa tahyawna wa feehaa tamootoona wa minhaa tukhrajoon

He said, "Therein you will live, and therein you will die, and from it you will be brought forth."

Tafsir

يَٰبَنِىٓ
O Children
ءَادَمَ
(of) Adam!
قَدْ
Verily
أَنزَلْنَا
We have sent down
عَلَيْكُمْ
to you
لِبَاسًا
clothing
يُوَٰرِى
it covers
سَوْءَٰتِكُمْ
your shame
وَرِيشًاۖ
and (as) an adornment
وَلِبَاسُ
But the clothing
ٱلتَّقْوَىٰ
(of) [the] righteousness
ذَٰلِكَ
that
خَيْرٌۚ
(is) best
ذَٰلِكَ
That
مِنْ
(is) from
ءَايَٰتِ
(the) Signs
ٱللَّهِ
(of) Allah
لَعَلَّهُمْ
so that they may
يَذَّكَّرُونَ
remember

Yaa Baneee Aadama qad anzalnaa 'alaikum libaasany yuwaaree saw aatikum wa reeshanw wa libaasut taqwaa zaalika khair; zaalika min Aayaatil laahi la'allahum yaz zakkaroon

O children of Adam, We have bestowed upon you clothing to conceal your private parts and as adornment. But the clothing of righteousness – that is best. That is from the signs of Allah that perhaps they will remember.

Tafsir

يَٰبَنِىٓ
O Children
ءَادَمَ
(of) Adam!
لَا
(Let) not
يَفْتِنَنَّكُمُ
tempt you
ٱلشَّيْطَٰنُ
[the] Shaitaan
كَمَآ
as
أَخْرَجَ
he drove out
أَبَوَيْكُم
your parents
مِّنَ
from
ٱلْجَنَّةِ
Paradise
يَنزِعُ
stripping
عَنْهُمَا
from both of them
لِبَاسَهُمَا
their clothing
لِيُرِيَهُمَا
to show both of them
سَوْءَٰتِهِمَآۗ
their shame
إِنَّهُۥ
Indeed he
يَرَىٰكُمْ
sees you -
هُوَ
he
وَقَبِيلُهُۥ
and his tribe
مِنْ
from
حَيْثُ
where
لَا
not
تَرَوْنَهُمْۗ
you see them
إِنَّا
Indeed
جَعَلْنَا
We have made
ٱلشَّيَٰطِينَ
the devils
أَوْلِيَآءَ
friends
لِلَّذِينَ
of those who
لَا
(do) not
يُؤْمِنُونَ
believe

Yaa Banee Aadama laa yaftinannnakumush Shaitaanu kamaaa akhraja abawaikum minal Jannati yanzi'u 'anhumaa libaasahumaa liyuriyahumaa saw aatihimaaa; innahoo yaraakum huwa wa qabeeluhoo min haisu laa tarawnahum; innaa ja'alnash Shayaateena awliyaaa'a lillazeena laa yu'minoon

O children of Adam, let not Satan tempt you as he removed your parents from Paradise, stripping them of their clothing to show them their private parts. Indeed, he sees you, he and his tribe, from where you do not see them. Indeed, We have made the devils allies to those who do not believe.

Tafsir

وَإِذَا
And when
فَعَلُوا۟
they do
فَٰحِشَةً
immorality
قَالُوا۟
they say
وَجَدْنَا
"We found
عَلَيْهَآ
on it
ءَابَآءَنَا
our forefathers
وَٱللَّهُ
and Allah
أَمَرَنَا
(has) ordered us
بِهَاۗ
of it"
قُلْ
Say
إِنَّ
"Indeed
ٱللَّهَ
Allah
لَا
(does) not
يَأْمُرُ
order
بِٱلْفَحْشَآءِۖ
immorality
أَتَقُولُونَ
Do you say
عَلَى
about
ٱللَّهِ
Allah
مَا
what
لَا
not?"
تَعْلَمُونَ
you know?"

Wa izaa fa'aloo faahishatan qaaloo wajadnaa 'alaihaaa aabaaa'ana wallaahu amaranaa bihaa; qul innal laaha laa yaamuru bilfahshaaa'i a-taqooloona 'alal laahi mmaa laa ta'lamoon

And when they commit an immorality, they say, "We found our fathers doing it, and Allah has ordered us to do it." Say, "Indeed, Allah does not order immorality. Do you say about Allah that which you do not know?"

Tafsir

قُلْ
Say
أَمَرَ
"(Has been) ordered
رَبِّى
"(by) my Lord
بِٱلْقِسْطِۖ
justice
وَأَقِيمُوا۟
and set
وُجُوهَكُمْ
your faces
عِندَ
at
كُلِّ
every
مَسْجِدٍ
masjid
وَٱدْعُوهُ
and invoke Him
مُخْلِصِينَ
(being) sincere
لَهُ
to Him
ٱلدِّينَۚ
(in) the religion
كَمَا
As
بَدَأَكُمْ
He originated you
تَعُودُونَ
(so) will you return"

Qul amara Rabbee bilqisti wa aqeemoo wujoohakum 'inda kulli masjidin wad'oohu mukhliseena lahud deen; kamaa bada akum ta'oodoon

Say, [O Muhammad], "My Lord has ordered justice and that you direct yourselves [to the Qiblah] at every place [or time] of prostration, and invoke Him, sincere to Him in religion." Just as He originated you, you will return [to life] –

Tafsir

فَرِيقًا
A group
هَدَىٰ
He guided
وَفَرِيقًا
and a group
حَقَّ
deserved
عَلَيْهِمُ
[on] they
ٱلضَّلَٰلَةُۗ
the astraying
إِنَّهُمُ
Indeed, they
ٱتَّخَذُوا۟
take
ٱلشَّيَٰطِينَ
the devils
أَوْلِيَآءَ
(as) allies
مِن
from
دُونِ
besides
ٱللَّهِ
Allah
وَيَحْسَبُونَ
while they think
أَنَّهُم
that they
مُّهْتَدُونَ
(are the) guided-ones

Fareeqan hadaa wa fareeqan haqqa 'alaihimud dalaalah; innahumut takhazush Shayaateena awliyaaa'a min doonil laahi wa yahsaboona annnahum muhtadoon

A group [of you] He guided, and a group deserved [to be in] error. Indeed, they [i.e., the latter] had taken the devils as allies instead of Allah while they thought that they were guided.

Tafsir