Skip to main content

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيْمُ لِلْغٰوِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ٩١ )

وَبُرِّزَتِ
و نمایان شد
ٱلْجَحِيمُ
جهنم
لِلْغَاوِينَ
برای گمراهان

Wa burrizatil Jaheemu lilghaaween

و دوزخ برای گمراهان آشکار کرده شود.

توضیح

وَقِيْلَ لَهُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۙ   ( الشعراء: ٩٢ )

وَقِيلَ
و گفته شد
لَهُمْ
به آنان
أَيْنَ
کجا
مَا
آن چه
كُنتُمْ
می پرستیدید
تَعْبُدُونَ
می پرستیدید

Wa qeela lahum aina maa kuntum ta'budoon

و به آن‌ها گفته می‌شود: «کجا هستند آنچه که به جای الله پرستش می‌کردید؟!

توضیح

مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗهَلْ يَنْصُرُوْنَكُمْ اَوْ يَنْتَصِرُوْنَ ۗ   ( الشعراء: ٩٣ )

مِن
از
دُونِ
غير
ٱللَّهِ
خداوند
هَلْ
آيا
يَنصُرُونَكُمْ
کمک می کنند به شما
أَوْ
يا
يَنتَصِرُونَ
یاری می جویند، کمک می طلبند

Min doonil laahi hal yansuroonakum aw yantasiroon

آیا آن‌ها شما را یاری می‌کنند، یا (خود) انتقام می‌گیرند؟!

توضیح

فَكُبْكِبُوْا فِيْهَا هُمْ وَالْغَاوٗنَ ۙ   ( الشعراء: ٩٤ )

فَكُبْكِبُوا۟
پس فرو افکنده شدند
فِيهَا
در آن جا
هُمْ
ايشان
وَٱلْغَاوُۥنَ
و گمراهان

Fakubkiboo feehaa hum walghaawoon

پس آن‌ها و گمراهان (به رو) در آن افکنده می‌شوند.

توضیح

وَجُنُوْدُ اِبْلِيْسَ اَجْمَعُوْنَ ۗ   ( الشعراء: ٩٥ )

وَجُنُودُ
و سپاهیان
إِبْلِيسَ
ابليس
أَجْمَعُونَ
یکسره

Wa junoodu Ibleesa ajma'oon

و (نیز) همۀ لشکریان ابلیس.

توضیح

قَالُوْا وَهُمْ فِيْهَا يَخْتَصِمُوْنَ   ( الشعراء: ٩٦ )

قَالُوا۟
گفتند
وَهُمْ
و ايشان
فِيهَا
در آن جا
يَخْتَصِمُونَ
ستيزه مي‌كردند

Qaaloo wa hum feehaa yakkhtasimoon

آن‌ها در آنجا در حالی‌که با یکدیگر مخاصمه می‌کنند، گویند:

توضیح

تَاللّٰهِ اِنْ كُنَّا لَفِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ ۙ   ( الشعراء: ٩٧ )

تَٱللَّهِ
به خدا قسم
إِن
همانا بودیم
كُنَّا
همانا بودیم
لَفِى
قطعاً در
ضَلَٰلٍ
گمراهي
مُّبِينٍ
آشكار

Tallaahi in kunnaa lafee dalaalim mubeen

«به الله سوگند که ما در گمراهی آشکار بودیم.

توضیح

اِذْ نُسَوِّيْكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ   ( الشعراء: ٩٨ )

إِذْ
هنگامي كه
نُسَوِّيكُم
برابر می داشتیم شما را
بِرَبِّ
با پروردگار
ٱلْعَٰلَمِينَ
جهانيان

Iz nusawweekum bi Rabbil 'aalameen

چون شما را با پروردگار جهانیان برابر می‌دانستیم.

توضیح

وَمَآ اَضَلَّنَآ اِلَّا الْمُجْرِمُوْنَ   ( الشعراء: ٩٩ )

وَمَآ
و گمراه نکرد ما را
أَضَلَّنَآ
و گمراه نکرد ما را
إِلَّا
مگر
ٱلْمُجْرِمُونَ
مجرمان

Wa maaa adallanaaa illal mujrimoon

و کسی جز مجرمان ما را گمراه نکرد.

توضیح

فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ١٠٠ )

فَمَا
پس نیست
لَنَا
براي ما
مِن
از
شَٰفِعِينَ
شفیعان

Famaa lanaa min shaa fi'een

پس (اکنون) هیچ شفاعت کنندگانی برای ما نیست.

توضیح