Skip to main content

اَفَبِهٰذَا الْحَدِيْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ   ( الواقعة: ٨١ )

أَفَبِهَٰذَا
آیا پس به این
ٱلْحَدِيثِ
گفتار
أَنتُم
شما
مُّدْهِنُونَ
بی اعتنایان، سهل انگاران

Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon

آیا شما نسبت به این کلام (الهی = قرآن کریم) انکار کننده‌اید؟! (و از پیروی آن سستی می‌کنید).

توضیح

وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ   ( الواقعة: ٨٢ )

وَتَجْعَلُونَ
و قرار می دهید
رِزْقَكُمْ
نصیبتان
أَنَّكُمْ
همانا شما
تُكَذِّبُونَ
تکذیب می کنید

Wa taj'aloona rizqakum annakum tukazziboon

و (به جای شکر) روزی خود، (رازق) را تکذیب می‌کنید؟!

توضیح

فَلَوْلَآ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَۙ   ( الواقعة: ٨٣ )

فَلَوْلَآ
هنگامي كه
إِذَا
(جان)رسید
بَلَغَتِ
گلوگاه
ٱلْحُلْقُومَ
گلوگاه

Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom

پس چرا هنگامی‌که (جان) به گلوگاه می‌رسد.

توضیح

وَاَنْتُمْ حِيْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَۙ   ( الواقعة: ٨٤ )

وَأَنتُمْ
در حالي كه شما
حِينَئِذٍ
در آن هنگام
تَنظُرُونَ
تماشا می کنید

Wa antum heena'izin tanzuroon

و شما در این هنگام نگاه می‌کنید.

توضیح

وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ   ( الواقعة: ٨٥ )

وَنَحْنُ
در حالي كه ما
أَقْرَبُ
نزديك‌تر
إِلَيْهِ
به سوي او
مِنكُمْ
از شما
وَلَٰكِن
ولي
لَّا
نمی بینید
تُبْصِرُونَ
نمی بینید

Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon

و ما از شما به او نزدیک‌تر هستیم، ولی شما نمی‌بینید.

توضیح

فَلَوْلَآ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ   ( الواقعة: ٨٦ )

فَلَوْلَآ
اگر
إِن
هستيد
كُنتُمْ
غير
غَيْرَ
پاداش داده شدگان، به پای حساب کشانده شدگان
مَدِينِينَ
پاداش داده شدگان، به پای حساب کشانده شدگان

Falaw laaa in kuntum ghira madeeneen

پس اگر (در برابر اعمال‌تان) جزا داده نمی‌شوید.

توضیح

تَرْجِعُوْنَهَآ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ  ( الواقعة: ٨٧ )

تَرْجِعُونَهَآ
بر می گردانید آن را
إِن
اگر
كُنتُمْ
هستيد
صَٰدِقِينَ
راستگويان

Tarji'oonahaaa in kuntum saadiqeen

اگر راست می‌گویید آن (روح) را باز گردانید!

توضیح

فَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِيْنَۙ   ( الواقعة: ٨٨ )

فَأَمَّآ
پس امّا
إِن
اگر
كَانَ
بود
مِنَ
از
ٱلْمُقَرَّبِينَ
مقربان

Fa ammaaa in kaana minal muqarrabeen

پس اما اگر (آن شخص) از مقربان باشد.

توضیح

فَرَوْحٌ وَّرَيْحَانٌ ەۙ وَّجَنَّتُ نَعِيْمٍ  ( الواقعة: ٨٩ )

فَرَوْحٌ
پس استراحت
وَرَيْحَانٌ
و گلهای خوشبو
وَجَنَّتُ
و بهشت
نَعِيمٍ
پرنعمت

Farawhunw wa raihaa nunw wa jannatu na'eem

پس (در) آسایش و ریحان و باغ (بهشت) پر نعمت است.

توضیح

وَاَمَّآ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْيَمِيْنِۙ   ( الواقعة: ٩٠ )

وَأَمَّآ
و امّا
إِن
اگر
كَانَ
بود
مِنْ
از
أَصْحَٰبِ
اهل سعادت
ٱلْيَمِينِ
اهل سعادت

Wa ammaaa in kaana min as haabil yameen

و اما اگر از اصحاب دست راست (سعادتمند) باشد.

توضیح